TransPhoto

Фотографии публикуются на сайте как есть и не имеют цели продвижения какой-либо политической и/или идеологической позиции.

Материалы предоставляются пользователями и не являются отражением мнения администрации сайта.

Закрыть
Киев — Остановочные знаки, павильоны и таблички
  КиевОстановочные знаки, павильоны и таблички
Проспект Перемоги (Берестейський проспект)

Автор: tavalex2007 · Киев           Дата: 24 мая 2012 г., четверг

Статистика

Опубликовано 26.05.2012 01:29 MSK
Просмотров — 593

Подробная информация

Параметры съёмки

Модель камеры:DMC-FZ40
Время съёмки:24.05.2012 16:24
Выдержка:1/100 с
Диафрагменное число:3.6
Чувствительность ISO:100
Фокусное расстояние:23.1 мм
Показать весь EXIF

Комментарии · 31

26.05.2012 02:03 MSK
Ссылка
Palal · Пекин
Фото: 2493
А почему нельзя было написать "NO SMOKING WITHIN 50m"?
+1
+1 / –0
26.05.2012 02:26 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Места нету. Табличка хоть и новая, но данные на ней где-то так полугодичной давности :-(
–1
+0 / –1
26.05.2012 10:02 MSK
Ссылка
bogdan-transport · Варшава
Фото: 60
Да, на Толстого такая же висит, и там у Тр8 интервалы в вечерний пик 19-30 мин... Тр5 тоже уже чаще ходит, особенно в выходные интервалы не соответствуют.... Насчет Тр7 не в курсе, честно...
И еще убил перевод - там на 4 строки написано: "Курити на зупинці громадського транспорту та в зоні 50 м навколо неї ЗАБОРОНЕНО!", а по-английски решили не заморачиваться - "No smoking", и все;)
Зы. Опередили меня! Как раз сегодня снимать собирался!;) Только не берестейскую а Толстого;)
+1
+1 / –0
26.05.2012 13:06 MSK
Ссылка
tavalex2007 · Киев
Фото: 16825
Цитата (Palal, 26.05.2012):
> А почему нельзя было написать "NO SMOKING WITHIN 50m"?

Моё предположение: низкий уровень знания языка лиц, консультировавших при составлении данной таблички. Ведь очевидно то, что, во-первых, фразу о запрете курения надо перевести как можно ближе к оригиналу, пусть и покороче, но лишь бы передать самое главное, а во-вторых, для слов WITHIN 50m много места не надо
+2
+2 / –0
26.05.2012 17:08 MSK
Ссылка
Palal · Пекин
Фото: 2493
Думаю, что толка от английского перевода много не будет, из-за наличия "очень полезной" информации на табличке.
+1
+1 / –0
26.05.2012 17:09 MSK
Ссылка
GPS_27 · Киев
Фото: 2364
Интересно, а почему написали "metro station" , а не "subway station" ?
+2
+2 / –0
26.05.2012 17:23 MSK
Ссылка
Фото: 302
Потому что заказчик не компетентен в английском и делалось это для галочки, а не для удобства интуристов, не владеющих украинским.
0
+2 / –2
26.05.2012 17:59 MSK
Ссылка
Антон Чиграй · Москва
Фото: 303
Цитата (bogdan-transport, 26.05.2012):
> И еще убил перевод - там на 4 строки написано: "Курити на зупинці громадського транспорту та в зоні 50 м навколо неї ЗАБОРОНЕНО!", а по-английски решили не заморачиваться - "No smoking", и все;)

Та ладно... Вон, в Москве на некоторых уличных табличках английский текст был, похоже, получен через какой-то тупой машинный перевод. В результате отдельные незнакомые искусственной башке слова были просто транслитерированы, и так оно и пошло в производство.
+1
+1 / –0
26.05.2012 18:03 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Цитата (Надднепрянский путешественник, 26.05.2012):
> Потому что заказчик не компетентен в английском и делалось это для галочки, а не для удобства интуристов, не владеющих украинским.

В Варшаве тоже некомпетентны?
http://ztm.waw.pl/rozklad_nowy.php?c=182&q=101&l=2
http://ztm.waw.pl/rozklad_nowy.php?c=182&q=103&l=2
Одни "Metro".
http://transphoto.ru/photo/420497/
У Чехов тоже "Metro"...
Одни некомпетенты...
–1
+0 / –1
26.05.2012 20:56 MSK
Ссылка
Palal · Пекин
Фото: 2493
Цитата (GPS_27, 26.05.2012):
> Интересно, а почему написали "metro station" , а не "subway station" ?
>

Можно и так и так писать. Однозначно-правильного варианта нет.
0
+0 / –0
26.05.2012 22:50 MSK
Ссылка
Фото: 883
А объяснит мне кто-то почему метро это "subway", а не "undeground"?
0
+0 / –0
26.05.2012 22:53 MSK
Ссылка
Palal · Пекин
Фото: 2493
Цитата (Илья Болилый, 26.05.2012):
> А объяснит мне кто-то почему метро это "subway", а не "undeground"?

Первое -- это американский термин, второе -- британский. Оба равноправно используемые с "metro", хотя "underground" кроме как в Лондоне больше нигде (или почти нигде) не используется.
+1
+1 / –0
26.05.2012 22:57 MSK
Ссылка
Сергей Савчук · Барселона
Фото: 1
Цитата (Илья Болилый, 26.05.2012):
> А объяснит мне кто-то почему метро это "subway", а не "undeground"?

Вообще-то, чисто по-лондонски это "tube"- А где-нибудь в Буэнос Айресе это вообще "subte". "Metro" универсально для всех.
+1
+1 / –0
27.05.2012 01:27 MSK
Ссылка
Фото: 302
Цитата (Santehnik, 26.05.2012):
> В Варшаве тоже некомпетентны?

Пги чём тут Варшава к английскому языку? (:
0
+1 / –1
27.05.2012 01:41 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Цитата (Надднепрянский путешественник, 27.05.2012):
> Пги чём тут Варшава к английскому языку? (:

У них какой-то другой английский?
0
+1 / –1
27.05.2012 01:46 MSK
Ссылка
Фото: 302
Естественно, как и у нас.
0
+1 / –1
27.05.2012 01:47 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Ну вот. Они юзают metro, почему мы не должны его юзать? Это нормальное общепринятое слово.
0
+1 / –1
27.05.2012 01:50 MSK
Ссылка
Фото: 302
Subway всё же намного распространённее в англоязычных странах.
0
+1 / –1
27.05.2012 01:54 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Наши соседи юзают metro, и при этом более туристически ориентированы. Так что выбор слова правильный. Та и subway station Darnytsya звучало бы неправильно.
0
+1 / –1
27.05.2012 02:09 MSK
Ссылка
Фото: 302
Правильно бы звучало Станція метро Дарниця, и что дальше?


Цитата (Santehnik, 26.05.2012):
> Наши соседи юзают metro, и при этом более туристически ориентированы

А англоязычная США юзает subway station, и еще более англоязычна и туристически ориентирована, чем Польша.
0
+1 / –1
27.05.2012 02:16 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
А англоязычная Великобритания - tube и что теперь?
Наша система (как и все советские) называется Метрополитен, по английски Metropoliten сокращенно Metro. С чего вдруг мы должны использовать какие-то левые обозначения?
0
+1 / –1
27.05.2012 02:20 MSK
Ссылка
Фото: 302
Наша система - Метрополітен, а ни разу не "Metropoliten сокращенно Metro".
0
+1 / –1
27.05.2012 02:23 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
На момент открытия было Метрополитен, сейчас Метрополітен. По английски будет Metropoliten так как имена собственные не переводятся. Метро/Metro общепринятое сокращение. Странно что тебе приходится обьяснять такие простые вещи...
0
+1 / –1
27.05.2012 02:30 MSK
Ссылка
Фото: 302
Давно это метрополитен стал именем собственным?
0
+1 / –1
27.05.2012 02:40 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
С тех пор как название системы стало "Київський метрополітен".
Зачастую в континентальной европе применяется название метрополитен и его соответственное сокращение (Paris Métro, Madrid Metro, Prague Metro, Warsaw Metro и т д), кроме исключений типа U-Bahn. На остановочной табличке написано именно так как называется система на самом деле. Потому твои претензии неуместны.
0
+1 / –1
27.05.2012 09:58 MSK
Ссылка
Durko · Иерусалим
Нет фотографий
На украинских остановках запрещено курить?Это очень правильно!
У нас тоже недавно запретили курить на остановках общественного транспорта,имещих крышу,и на железнодорожных станциях.
Это очень правильно,а то ,бывает,утром стоишь на остановке,а рядом кто-нибудь курит,и противный вонючий дым вынуждены вдыхать все стоящие рядом люди.
0
+0 / –0
27.05.2012 11:00 MSK
Ссылка
Роман Ф. · Торонто
Фото: 1541
Я бы не стал вдаваться в подробности и пытаться транслитировать Метрополитен в Metropoliten. Но слово subway на данной вывеске считаю неуместным. Лучше использовать местный вариант - metro. Другой вопрос, что написано криво - следовало бы сделать Beresteiska Metro Station (без кавычек и с большой буквы).
0
+0 / –0
27.05.2012 11:12 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Цитата (Durko, 27.05.2012):
> На украинских остановках запрещено курить?Это очень правильно!

Строгость законов компенсируется необязатльностью их исполнения. У нас менты научились только щимить за употребление пива на улице, а курящих не трогают :-(
0
+0 / –0
27.05.2012 11:33 MSK
Ссылка
Сергей Савчук · Барселона
Фото: 1
В Испании курение запрещено везде где только возможно. Тем не менее, находятся listos (местный аналог слова "хитрож..пый"), которые плюют на все запреты и курят даже на станциях метро, электричек, когда каждые пять минут по громкой связи передают о запрете курения на платформах. Самое смешное, что проходит охрана и никого не гоняет за это. По-моему, все просто бойкотируют этот закон о запрете курения в плане исполнения его. Хотя сдвиги есть. 12 лет назад все курили даже в пригородных электропоездах. Было можно.
0
+0 / –0
27.05.2012 13:10 MSK
Ссылка
Durko · Иерусалим
Нет фотографий
А у нас вообще никого никогда не наказали за курение в запрещенном месте.
Уже сколько лет действуют разные ограничения,а никто нарушителей не наказывает.Но,правда ,сильно и не нарушают.Может быть,поэтому и не наказывают?
0
+0 / –0
28.05.2012 08:57 MSK
Ссылка
jura2102 · Рига
Фото: 5
Цитата (Сергей Савчук, 27.05.2012):
> 12 лет назад все курили даже в пригородных электропоездах. Было можно.

Ещё 5-7 лет назад, в Англии, на многих фабриках, прямо в цехах курить можно было. Правда, в зависимости от того что производят. А потом ввели запрет курения на предприятиях, и теперь курить можно только в специально отведённых местах вне здания, если таковые имеются. А есть фабрики которые запретили курение на всей своей территории.
+1
+1 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц и более.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.