TransFoto

Photos are published as is and do not have purpose to promote any political and/or ideological position.

All materials are provided by users and do not reflect the opinion of the site administration team.

Cerrar
Częstochowa, Konstal 105Na n.º 605
  Częstochowa Konstal 105Na n.º 605  —  605+606
 Konstal 105Na n.º 606  —  605+606
Aleja Niepodległości
Потому что обледенение OCL, сжигание гардероб одной подстанции, что привело к нарушению трамвай через несколько дней. Трамваи stochowa Cz ежегодно перевозит около 30% всех пассажиров МПК.

Autor: Wojciech Liberda · Częstochowa           Fecha: 11 de enero del a. 2010 yr., lunes

Estadística

Published 11.03.2010 17:26 MSK
Views — 662

Detailed info

Częstochowa, Konstal 105Na n.º 605

Cocheras:MPK w Częstochowie sp. z o.o.
Since...:04.10.1988
Modelo:Konstal 105Na
Fabricado:1988
N.º de serie:2668
Estado:Withdrawn (20.12.2021)
Purpose:De pasajeros
Inicio de funcionamiento:04.10.1988
Apartado:03.2020

Parámetros de captura

Model:NIKON D70s
Date and Time:11.01.2010 08:39
Exposure Time:1/160 sec
Aperture Value:4.8
Exposure Bias:+4/6 EV
Focal Length:116 mm
Show all EXIF tags

Comentarios · 10

11.03.2010 19:08 MSK
Enlace
No hay fotografías
Цитата: "Потому что обледенение OCL, сжигание гардероб одной подстанции, что привело к нарушению трамвай через несколько дней."

А можно по-русски написать, а то не понятно как-то народу...?
0
+0 / –0
11.03.2010 19:23 MSK
Enlace
Niemand · San Petersburgo
Foto: 2259
Цитата (Nikolay Okunev, 11.03.2010):
> Цитата: "Потому что обледенение OCL, сжигание гардероб одной подстанции, что привело к нарушению трамвай через несколько дней."
>
> А можно по-русски написать, а то не понятно как-то народу...?

Человек не знает русского. Пусть лучше напишет по-польски я или Аксенов переведем вернее
0
+0 / –0
11.03.2010 19:37 MSK
Enlace
Wojciech Liberda · Częstochowa
Foto: 250
Письменного переводчика (translate.google.pl) или переводчик с польского на русский, поэтому некоторые из них могут быть неразборчивыми. Nie znam rosyjskiego, więc pisze przez Translator tłumaczony przez google z jeżyka polskiego na rosyjski.
0
+0 / –0
11.03.2010 20:01 MSK
Enlace
Bombik · Wrocław
Foto: 321
Цитата (Nikolay Okunev, 11.03.2010):
> Цитата: "Потому что обледенение OCL, сжигание гардероб одной подстанции, что привело к нарушению трамвай через несколько дней."

>

> А можно по-русски написать, а то не понятно как-то народу...?

Автор: Wojciech Liberda · [Польша] Ченстохова
Фотограф поляк, спасибо хотя бы сказали, нет наехать надо
0
+0 / –0
11.03.2010 20:05 MSK
Enlace
No hay fotografías
Ну тогда всё ясно, пользование электронным переводчиком без последующего осмысления переведённого не всегда даёт понятный перевод...извиняюсь, если на кого наехал! :-)
0
+0 / –0
11.03.2010 21:09 MSK
Enlace
Foto: 2003
Piękne zdjęcie!
Pan możet tu napisać w języku polskim.
0
+0 / –0
11.03.2010 21:51 MSK
Enlace
Wojciech Liberda · Częstochowa
Foto: 250
Dziękuje za uznanie, będę już pisał w soim ojczystym języku.
0
+0 / –0
12.03.2010 00:46 MSK
Enlace
skoda15tr · Varsovia
Foto: 1315
Цитата (Wojciech Liberda, 11.03.2010):
> Nie znam rosyjskiego, więc pisze przez Translator tłumaczony przez google z jeżyka polskiego na rosyjski.

Pisz po polsku, będziemy tłumaczyć / Пиши на польском, будем переводить :)
0
+0 / –0
12.03.2010 16:37 MSK
Enlace
Dvizzzok · Volgogrado
Foto: 280
Атмосферно, жаль, что ребята из Польши с размером фотографий жадничают. На рабочий стол натянуть такое фото проблематично...
0
+0 / –0
12.03.2010 16:56 MSK
Enlace
Foto: 1
Полякам, конечно, спасибо, пся крев!
Но, матка боска, "сгорел гардероб" - это, наверное, пожар на подстанции из-за перегрузки и уничтожение всего здания целиком?
0
+0 / –0

Su comentario

Please do not discuss political topics or you will be banned for at least one month!
You need to log in to write comments.