TransPhoto

Фотографии публикуются на сайте как есть и не имеют цели продвижения какой-либо политической и/или идеологической позиции.

Материалы предоставляются пользователями и не являются отражением мнения администрации сайта.

Закрыть
Баку — Метрополитен
  БакуМетрополитен
Станция "Нариман Нариманов"

Автор: Palal · Пекин           Дата: 2 июля 2016 г., суббота

Показать место съёмки на карте

Статистика

Опубликовано 03.07.2016 22:42 MSK
Просмотров — 1095

Подробная информация

Параметры съёмки

Время съёмки:02.07.2016 17:12
Выдержка:1/25 с
Диафрагменное число:2
Чувствительность ISO:800
Фокусное расстояние:3.79 мм
Показать весь EXIF

Комментарии · 9

04.07.2016 19:41 MSK
Ссылка
Фото: 74
Кто на мозайке изображён?
0
+0 / –0
04.07.2016 20:56 MSK
Ссылка
Ватсон · Москва
Нет фотографий
Очевидно, Нариман Наджаф-оглы Нариманов. ;) Революционер.
0
+0 / –0
04.07.2016 22:11 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Ну а кто может быть изображён на одноимённой станции? Странные вопросы, однако :)
0
+0 / –0
04.07.2016 23:06 MSK
Ссылка
Фото: 74
Спасибо. Не понял, что написано.
–1
+0 / –1
04.07.2016 23:07 MSK
Ссылка
Фото: 74
Переведите, пожалуйста МС на русский язык. Сайт, насколько понял, русскоязычный.
0
+3 / –3
04.07.2016 23:15 MSK
Ссылка
R. S. · Лодзь
Фото: 2250 · Перевод сайта (BE)
http://transphoto.ru/rules/photo/
> 1.6. Место съёмки должно быть указано на языке страны съёмки. Исключение: для следующих стран бывшего СССР — Беларуси, Казахстана, Латвии, Молдавии, Узбекистана, Украины — по желанию редактора возможно использовать русский язык или оба варианта. Двуязычные подписи при загрузке фотографий не допускаются.
0
+0 / –0
05.07.2016 11:51 MSK
Ссылка
Фото: 74
Простите, не знал, что в примечании нельзя писать перевод на русский.
–1
+0 / –1
05.07.2016 13:09 MSK
Ссылка
Макс И · Ярославль
Фото: 1791 · Общий редактор
В примечании можно писать что угодно, речь идёт о поле "Место съёмки".
0
+0 / –0
05.07.2016 15:22 MSK
Ссылка
Фото: 2
Цитата (Тень, 04.07.2016):
> Переведите, пожалуйста МС на русский язык. Сайт, насколько понял, русскоязычный.

А что тут переводить? «Станция"Нариман Нариманов"». На мозаике написано что-то вроде "Здоровье народа (или "народное здравоохранение?") — драгоценное сокровище государства".
0
+0 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц и более.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.