頓河畔羅斯托夫, 电车 # 019
市 | 运营商/停车场 | # | 从... | 至... |
頓河畔羅斯托夫 | Tram depot "36-ya Liniya street, 1" | 019 | 1998 | 2015 |
Kirovskoye tram depot | 909 | | |
显示此车辆为次等(背景)车辆的照片 (3): 隐藏 / 显示
技术(质量严重不达标,有特殊意义)照片 (0): 隐藏 / 显示
 |
Улица Максима Горького 路线 10
12 四月 2010 年, 星期一 作者: ВЗТМ-5284
|
¤ |
 |
頓河畔羅斯托夫, 71-619KU # 062
Улица Максима Горького 路线 4
Готовится к посадке-высадке пассажиров
21 两月 2010 年, 星期天 作者: Oleg660
|
¤ |
2010
2009
 |
Театральный проспект 路线 4
19 九月 2009 年, 星期六 作者: Dimon303
|
¤ |
 |
頓河畔羅斯托夫, 71-605U # 031 — 路线 1
Улица Станиславского 路线 1
Редкий кадр для сегодняшнего дня: встретились два старых вагона на первом маршруте.
28 八月 2009 年, 星期五 作者: Dimon303
|
¤ |
 |
Улица Максима Горького 路线 4
2 七月 2009 年, 星期四 作者: Dimon303
|
¤ |
 |
Улица 14-я линия 路线 10
23 三月 2009 年, 星期一 作者: Dimon303
|
¤ |
2009
2008
 |
Улица Максима Горького 路线 4
14 十二月 2008 年, 星期天 作者: Dimon303
|
¤ |
 |
Улица Максима Горького 路线 4
14 十二月 2008 年, 星期天 作者: Dimon303
|
¤ |
 |
Площадь 5-го Донского корпуса 路线 1
9 十月 2008 年, 星期四 作者: iG
|
¤ |
 |
Привокзальная площадь 路线 1
3 十月 2008 年, 星期五 作者: Angler
|
¤ |
 |
Улица Станиславского 路线 1
22 六月 2008 年, 星期天 作者: iG
|
¤ |
 |
Гвардейская площадь 路线 10
2008 年 作者: iG
|
¤ |
 |
Гвардейская площадь 路线 10
2008 年 作者: iG
|
¤ |
2008
2007
 |
Проспект Сиверса 路线 1
На заднем фоне Пригородный ЖД вокзал
5 十二月 2007 年, 星期三 作者: iG
|
¤ |
 |
Крепостной переулок 路线 4
19 十月 2007 年, 星期五 作者: iG
|
¤ |
2007
2003
 |
Улица Станиславского 路线 4
16 九月 2003 年, 星期二 作者: Ymtram
|
¤ |
 |
Улица Максима Горького 路线 10
На рассвете 13 апреля на маршрут №10 вышел трамвай. Между Ворошиловским и Газетным, напротив здания табачной фабрики, где растут старые, чуть ли не купцом Асмоловым посаженные акации, произошла совершенно таинственная история — огромное сухое дерево внезапно обрушилось прямо на трамвай. Сорванный с рельсов страшной силой удара вагон понесло прямо на тротуар, начало бить о деревья и в конце концов развернуло прямо поперёк улицы Горького. Счастье, что ни в трамвае, ни на улице в этот ранний час никого не было. Не пострадал и водитель, только впал от перенесённого в шок и долго ходил вокруг трамвая, пытаясь с помощью гаечного ключа вернуть его на рельсы. К чести аварийных служб города, они очень быстро появились на месте крушения, и уже к полудню ничего, кроме спиленных акаций, не напоминало об истории, которая могла бы закончиться трагедией. Старые деревья, особенно после таких ветренных погод, как стояли недавно, всегда несут опасность, и хорошо бы такой сухостой убирать вовремя, а не надеяться на чудо. Чудеса если и случаются, то только один раз.
13 四月 1997 年, 星期天 提供照片用户: Юрий Мадорский
|
¤ |
1997
1992
请勿讨论政治话题;封禁时期≥1月
登录的用户才能写评论.
城市内有相同号码的车:
# |
型号 |
运营商/停车场 |
序# |
造 |
019 |
71-605U |
Oktyabrskoye depot |
383 |
1990 |
车辆列表:
|