TransPhoto

Photos are published as is and do not have purpose to promote any political and/or ideological position.

All materials are provided by users and do not reflect the opinion of the site administration team.

Close
Minska, BKM 333 № 3624; Minska, BKM 32102 № 5419
  MinskaBKM 333 № 3624  —  Maršruts 53
 BKM 32102 № 5419  —  Maršruts 29
Вуліца Няміга
Выгляд з пляцоўкі ў канцы праменаду гандлёвага цэнтру "На Нямізе"

Autors: MaxIvanov · Brest           Datums: 20 jūnija 2016 g., pirmdiena

Statistika

Publicēts 06.07.2016 23:19 MSK
Skatījumus — 1636

Sīkāka informācija

Minska, BKM 333 № 3624

Depo/Parks:Trolleybus depot # 3
No...:03.2014
Modelis:BKM 333
Ražots:2014
Rūpnīcas №:146
VIN:Y3J333000Е0000146
Pašreiz stāvoklis:Ekspluatēšanā
Iecelšana:Pasažieru
Piezīme:Сябар

Minska, BKM 32102 № 5419

Depo/Parks:Trolleybus depot # 5
No...:02.2008
Modelis:BKM 32102
Ražots:2008
Rūpnīcas №:301
VIN:Y3J32102080000301
Pašreiz stāvoklis:Norakstīts (04.2022)
Iecelšana:Pasažieru
Halted:05.2021
Utilizēts:04.2022

EXIF

Model:ILCE-3000
Date and Time:20.06.2016 21:52
Exposure Time:1/160 sec
Aperture Value:4.5
ISO Speed:125
Focal Length:55 mm
Rādīt visu EXIF

Komentāri · 5

06.07.2016 23:58 MSK
Saite
R. S. · Varšava
Foto: 3046 · Vietnes tulkošana (BE)
> За 3624 ідзе 5419 по 29-м маршруце.

Другарадная прывязка існуе менавіта для таго, каб можна было не пісаць усе гэтыя падрабязнасці ў апісанні.

> Выгляд з пляцоўкі ў канцы праменаду гандлёвага центру "На Няміге"

Канешне, вельмі прыемна бачыць родную мову на сайце, але хацелася б у той жа час не бачыць памылак. Я не зусім разумею, па якіх правілах павінна пісацца "центр" і "На Няміге". У першым выпадку памылка, на мой погляд, відавочная, у другім - трэба запомніць, што ў словах з асновай на г/к/х у давальным і месным склонах адбываецца чаргаванне зычных, таму "На Нямізе" (гл. 3-а: http://www.movananova.by/zaniatki/gramat...use-2.html)
+5
+5 / –0
07.07.2016 00:07 MSK
Saite
Foto: 2
Яшчэ "пА 29-м маршруце".

Цитата (V11, 06.07.2016):
> ў словах з асновай на г/к/х у давальным і месным склонах адбываецца чаргаванне зычных

...якое сярод славянскiх моў адсутнiчае, падаецца, толькi ў рускай ды славацкай.

Дзiўна, дарэчы, што ў беларускай мове склон "месны", а не "мясцовы" (пар. укр. мiсцевий вiдмiнок).
+2
+2 / –0
07.07.2016 09:20 MSK
Saite
MaxIvanov · Brest
Foto: 169
Цитата (V11, 06.07.2016):
> центр" і "На Няміге"

Прабачце. калі ласка, за памылкі.
+2
+2 / –0
14.08.2016 20:04 MSK
Saite
Foto: 2
Подпiс да здымка выпраўлены. Цяпер усё правiльна?
Подпись к снимку исправлена. Теперь всё правильно?

>Выгляд з пляцоўкі ў канцы праменаду гандлёвага цэнтру "На Нямізе"
+2
+2 / –0
15.08.2016 21:54 MSK
Saite
Viewer · Minska
Foto: 132
Почти :). Единственное что имена существительные «праменад» (в данном значении) и «цэнтр» требуют окончания «-а» (в первом случае это требование, пожалуй, менее строго, чем во втором). Также было бы более правильно употребить в данном значении имя существительное «від» вместо «выгляд».
+1
+1 / –0

Jūsu komentārs

Diskusijas par politiku slēdzeni uz 1 mēnesi
Tu ne ienāci vietni.
Komentārus var atstāt tikai reģistrēti lietotāji.