TransPhoto

Nuotraukos publikuojamos tinklapyje „kaip yra“ ir neturi tikslo platinti bet kurias politines ir/ar ideologines pažiūras.

Turinys yra pateikiamas tinklapio vartotojų ir neatspindi tinklapio administracijos požiūrio.

Uždaryti
Baku — Metro
  BakuMetro
Станция "Нариман Нариманов"

Autorius: Palal · Tashkent           Data: 2016 m. liepos 2 d., šeštadienis

Parodyti fotografavimo vietą žemėlapyje

Statistika

Publikuota 03.07.2016 22:42 MSK
Peržiūrų — 1131

Detali informacija

Nuotraukos parametrai

Date and Time:02.07.2016 17:12
Exposure Time:1/25 sec
Aperture Value:2
ISO Speed:800
Focal Length:3.79 mm
Parodyti visą EXIF

Komentarai · 9

04.07.2016 19:41 MSK
Nuoroda
Foto: 71
Кто на мозайке изображён?
0
+0 / –0
04.07.2016 20:56 MSK
Nuoroda
Ватсон · Maskva
Nėra foto
Очевидно, Нариман Наджаф-оглы Нариманов. ;) Революционер.
0
+0 / –0
04.07.2016 22:11 MSK
Nuoroda
Nėra foto
Ну а кто может быть изображён на одноимённой станции? Странные вопросы, однако :)
0
+0 / –0
04.07.2016 23:06 MSK
Nuoroda
Foto: 71
Спасибо. Не понял, что написано.
–1
+0 / –1
04.07.2016 23:07 MSK
Nuoroda
Foto: 71
Переведите, пожалуйста МС на русский язык. Сайт, насколько понял, русскоязычный.
0
+3 / –3
04.07.2016 23:15 MSK
Nuoroda
R. S. · Varšuva
Foto: 3046 · Tinklapio vertimas (BE)
http://transphoto.ru/rules/photo/
> 1.6. Место съёмки должно быть указано на языке страны съёмки. Исключение: для следующих стран бывшего СССР — Беларуси, Казахстана, Латвии, Молдавии, Узбекистана, Украины — по желанию редактора возможно использовать русский язык или оба варианта. Двуязычные подписи при загрузке фотографий не допускаются.
0
+0 / –0
05.07.2016 11:51 MSK
Nuoroda
Foto: 71
Простите, не знал, что в примечании нельзя писать перевод на русский.
–1
+0 / –1
05.07.2016 13:09 MSK
Nuoroda
Макс И · Jaroslavlis
Foto: 1892 · Bendrasis redaktorius
В примечании можно писать что угодно, речь идёт о поле "Место съёмки".
0
+0 / –0
05.07.2016 15:22 MSK
Nuoroda
Foto: 2
Цитата (Тень, 04.07.2016):
> Переведите, пожалуйста МС на русский язык. Сайт, насколько понял, русскоязычный.

А что тут переводить? «Станция"Нариман Нариманов"». На мозаике написано что-то вроде "Здоровье народа (или "народное здравоохранение?") — драгоценное сокровище государства".
0
+0 / –0

Komentaras

Už politikos aptarimą yra skiriamas mažiausiai 1 mėnesio pašalinimas
Jūs neprisijungėte.
Komentuoti gali tik registruoti vartotojai.