Transphoto
A fényképeket változtatás nélkül közöljük és nem szándékozunk velük bármilyen politikai vagy világnézeti álláspontot képviselni.

Mindent a felhasználók küldenek be, és nem tükrözik az oldal szerkesztőinek véleményét.

Bezár
Baku — Metro
  BakuMetro
Станция "Нариман Нариманов"

Készítette: Palal · Taskent           Dátum: 2 július 2016 ., szombat

Mutasd a készítés helyét a térképen

Statisztikák

Publikálva 03.07.2016 22:42 MSK
Megtekintések — 1131

Részletes adatok

Fényképezőgép beállításai

Date and Time:02.07.2016 17:12
Exposure Time:1/25 sec
Aperture Value:2
ISO Speed:800
Focal Length:3.79 mm
Mutass minden EXIF-adatot

Kommentek · 9

04.07.2016 19:41 MSK
Link
Képek: 71
Кто на мозайке изображён?
0
+0 / –0
04.07.2016 20:56 MSK
Link
Ватсон · Moszkva
Nincsenek képek
Очевидно, Нариман Наджаф-оглы Нариманов. ;) Революционер.
0
+0 / –0
04.07.2016 22:11 MSK
Link
Nincsenek képek
Ну а кто может быть изображён на одноимённой станции? Странные вопросы, однако :)
0
+0 / –0
04.07.2016 23:06 MSK
Link
Képek: 71
Спасибо. Не понял, что написано.
–1
+0 / –1
04.07.2016 23:07 MSK
Link
Képek: 71
Переведите, пожалуйста МС на русский язык. Сайт, насколько понял, русскоязычный.
0
+3 / –3
04.07.2016 23:15 MSK
Link
R. S. · Varsó
Képek: 3046 · Oldal-fordító (BE)
http://transphoto.ru/rules/photo/
> 1.6. Место съёмки должно быть указано на языке страны съёмки. Исключение: для следующих стран бывшего СССР — Беларуси, Казахстана, Латвии, Молдавии, Узбекистана, Украины — по желанию редактора возможно использовать русский язык или оба варианта. Двуязычные подписи при загрузке фотографий не допускаются.
0
+0 / –0
05.07.2016 11:51 MSK
Link
Képek: 71
Простите, не знал, что в примечании нельзя писать перевод на русский.
–1
+0 / –1
05.07.2016 13:09 MSK
Link
Макс И · Jaroszlavl
Képek: 1893 · Általános adatszerkesztő
В примечании можно писать что угодно, речь идёт о поле "Место съёмки".
0
+0 / –0
05.07.2016 15:22 MSK
Link
Képek: 2
Цитата (Тень, 04.07.2016):
> Переведите, пожалуйста МС на русский язык. Сайт, насколько понял, русскоязычный.

А что тут переводить? «Станция"Нариман Нариманов"». На мозаике написано что-то вроде "Здоровье народа (или "народное здравоохранение?") — драгоценное сокровище государства".
0
+0 / –0

Megjegyzésed

Ne vitatkozz(on) politikai témákról - azért egy hónap tiltás jár!
Kommenteléshez be kell jelentkezni.