Transphoto
Fotos werden ohne nachträgliche Veränderungen veröffentlicht und dienen nicht zur Verbreitung politischer Ansichten oder Positionen.

Alle Fotos werden durch Nutzer zur Verfügung gestellt und stellen keine Meinung der Redaktion dar.

Schließen
Jewpatorija, Gotha T57 Nr. 009
  Jewpatorija Gotha T57 Nr. 009  —  Linie 2
К/ст "Гортеатр"

Autor: Viktor_L · Krywyj Rih           Datum: Sonntag, 7. Juli 2013

Aufnahmeposition zeigen

Statistik

Veröffentlicht: 10.07.2013 15:07 MSK
Aufrufe — 544

Detailinformation

Jewpatorija, Gotha T57 Nr. 009

Betrieb/Depot:Tramway
von...:2005
Typ:Gotha T57
Baujahr:1957
Status:Außer Betrieb
Nutzung:Linienwagen
Bemerkung:2005 ex 9; 1996 ex Zwickau, 909; 1987 ex 127; 1962 ex 94
Установлено ТЗУ
2003 — КР Донецк

Kameraeinstellungen

Model:Canon EOS 1100D
Artist Name:Viktor_L
Date and Time:07.07.2013 10:30
Exposure Time:1/200 sec
Aperture Value:9
ISO Speed:100
Exposure Bias:+1/3 EV
Focal Length:32 mm
Alle EXIF-Daten anzeigen

Kommentare · 14

10.07.2013 19:19 MSK
Link
Viktor_L · Krywyj Rih
Fotos: 544
А вообще, классно я съездил в Евпаторию. 009 как раз первая Гофа в моей жизни, которую я в живую увидел, впервые в жизни сфотографировал и впервые в жизни прокатался.
0
+3 / –3
10.07.2013 19:39 MSK
Link
Fotos: 105
Цитата (Viktor_L, 10.07.2013):
> Гофа

это что за зверь? :)
+3
+4 / –1
10.07.2013 19:48 MSK
Link
Viktor_L · Krywyj Rih
Fotos: 544
th=ф или з, напр. Thinck about this = Финк эбоут зис.
–20
+4 / –24
10.07.2013 20:02 MSK
Link
Fotos: 105
это немецкое название, да и в английском читается [гота]
+8
+9 / –1
10.07.2013 22:47 MSK
Link
PVA · Charkiw
Fotos: 797
Цитата (Viktor_L, 10.07.2013):
> Thinck about this = Финк эбоут зис.

В каком языке есть слово "thinck", которое читается как "финк", и как оно переводится?
+10
+11 / –1
11.07.2013 12:56 MSK
Link
Fotos: 28
Потрясающе.
+1
+2 / –1
11.07.2013 13:14 MSK
Link
Fotos: 216
Цитата (Viktor_L, 10.07.2013):
> th=ф или з, напр. Thinck about this = Финк эбоут зис.

тогда уж и "this" должно быть [физ] =)))
–3
+0 / –3
11.07.2013 14:19 MSK
Link
Миха 71605РМ · Woronesch
Fotos: 171
Цитата (Viktor_L, 10.07.2013):
> th=ф или з, напр. Thinck about this = Финк эбоут зис.

Вообще-то читается как "сыньк эбаут зыс", поверьте мне, как человеку учащемуся на иностранном отделении педагогического колледжа. Если хотите, поищите в сети транскрибции этих слов. Вот например http://www.native-english.ru/pronounce/classification
–2
+0 / –2
11.07.2013 14:29 MSK
Link
Fotos: 1
Цитата (Viktor_L, 10.07.2013):
> Thinck
Think, филолог!!
–1
+0 / –1
11.07.2013 17:14 MSK
Link
Pro-man · Samara
Fotos: 3843
Цитата (Миха 71605РМ, 11.07.2013):
> Если хотите, поищите в сети транскрибции этих слов.

Всегда думал, что слово "транскрипция" пишется через "п", ибо transcription. Сыньк эбаут зыс.

ЗЫ: И вообще, причем тут английский, если речь про немецкий вагон в Украине?
0
+1 / –1
11.07.2013 19:23 MSK
Link
Fotos: 28
Цитата (Миха 71605РМ, 11.07.2013):
> Вообще-то читается как "сыньк эбаут зыс", поверьте мне, как человеку учащемуся на иностранном отделении педагогического колледжа. Если хотите, поищите в сети транскрибции этих слов.

Не могу поверить, что человек, учащийся на иностранном отделении педагогического колледжа, пишет слово "транскрипция" через "б".
–2
+0 / –2
11.07.2013 20:17 MSK
Link
Сергей Мурашов · Sankt Petersburg
Fotos: 2390
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 11.07.2013):
> Не могу поверить, что человек, учащийся на иностранном отделении педагогического колледжа, пишет слово "транскрипция" через "б".

Глагол-то "транскрибировать".
0
+1 / –1
14.07.2013 12:25 MSK
Link
Fotos: 216
но тем не менее всю жизнь была "транскриПция"
0
+0 / –0
14.07.2013 12:56 MSK
Link
Fotos: 1
Цитата (Сергей Мурашов, 11.07.2013):
> Глагол-то "транскрибировать".
Только слово-то латинского происхождения
(tran)scribere-(tran)scription. Перед глухими согласными звонкие оглушаются. Кстати, в русском то же самое происходит в устной речи.
0
+0 / –0

Kommentar

Bitte keine politischen Diskussionen, andernfalls wird Ihr Account für einen Monat gesperrt!
Zu Kommentieren ist eine Anmeldung nötig..