Transphoto
照片中反映的内容为事实而且目的并非为推广任何站点;所有资料由用户提交而且不能代表网站的任何政治站点。
关闭
Art gallery
Art gallery
第聂伯罗, Центральний міст

作者: taras · 克列緬丘格           日期: 20 两月 2013 年, 星期三

展示拍摄地点

照片数据

发布 05.04.2013 19:02 MSK
观看 — 764

详细信息

投票

评分: +100
Nikita_f08+1
TramLVS+1
АлекSандр+1
Romann+1
Юрий Боб+1
Petr Bystroň+1
Сашко+1
Алексей Краснов+1
GPS_27+1
Абрам+1
kamaz+1
Vova Lew+1
Pоман004+1
Сергей Гудков+1
Евгений Барцио+1
TRalex+1
ЭР200+1
Svetushkanchik+1
Артем Пахолюк+1
Viktor_L+1
Andress+1
Александр Рябов+1
Дима Ягодкин+1
Влад96+1
Serj+1
Головизин Сергей+1
Руслан Измайлов+1
Надднепрянский путешественник+1
Артур Челомбиев+1
Petko21+1
Vano_54rus+1
X-Rayder+1
Sentinel+1
mYm+1
motoprogger+1
cyclofillydea+1
Seriy+1
pazik+1
Андрей Бурлаков+1
ШУр+1
Наталья Зинчук+1
Ярослав Московка+1
Андрэ+1
Dimas-pjas+1
verbounty+1
FanUmbrella+1
Bogdan_Ovchar+1
Сергей Валерьевич+1
solnechny+1
Александр Акуленко+1
Дамир Абдуллин+1
Ищенко Никита+1
Александров Николай+1
Денис Волотовский+1
Pavel_1607+1
Т.Л.Н.+1
Chernysh Vlad+1
Simferopol+1
боярышник+1
Черная Татра+1
Roman Maslovets+1
Костян+1
denver+1
Андрій Тр+1
Сергей Крылов+1
alex26+1
Euros+1
Дальнобойщик+1
zeven-laz+1
Дмитрий Мостовой+1
Синий трамвай+1
Денис Щербина+1
Трёхгранка+1
Колобок+1
Technicman+1
Сергей Иванов+1
Tranvia+1
Роман Ф.+1
alex95+1
Илья С.+1
ктм+1
MAXMASTER+1
Игорёха+1
Alex Shcherbina+1
Домиан+1
Кирилл Пахолюк+1
Владимир В.+1
Андрей Янковский+1
Karol95+1
timoffey+1
Palmer+1
Илья Болилый+1
Guaglione+1
TFA+1
Никитос+1
Никита Лапин+1
Little Tram+1
Aleks+1
L62+1
Van Der Volyk+1

EXIF

Artist Name:TarasTimchuk
Copyright Information:Cxid_G@mail.ru
展示完整EXIF

评论 · 17

05.04.2013 19:43 MSK
链接
Никитос · 第聂伯罗
照片:: 18
Уменьшить в два раза и просто шикарно смотрится. )
+5
+6 / –1
05.04.2013 22:50 MSK
链接
Илья С. · 第聂伯罗
照片:: 662
Вот это я понимаю! Какой формат?
+6
+6 / –0
05.04.2013 23:14 MSK
链接
лихвар · 捷爾諾波爾
照片:: 61
симпатично, хотя с перспективой/геометрией девятки что-то не то.
0
+0 / –0
06.04.2013 00:32 MSK
链接
taras · 克列緬丘格
照片:: 100
формат 45*30,

Цитата (лихвар, 05.04.2013):
> с перспективой/геометрией

Кот помог :(, водички подлил на работы, 15 Tr и Лаз пришлось выкинуть, а у этой смыло краску и покорбило немного.
+4
+4 / –0
06.04.2013 12:24 MSK
链接
боярышник · 埃里温
照片:: 384
Цитата (taras, 06.04.2013):
> Кот помог :(

СТТС в кота не верит( проходили.

рисунок классный.
+1
+2 / –1
06.04.2013 13:30 MSK
链接
лихвар · 捷爾諾波爾
照片:: 61
Цитата (taras, 05.04.2013):
> Кот помог :(, водички подлил на работы, 15 Tr и Лаз пришлось выкинуть, а у этой смыло краску и покорбило немного.

жаль.. а коцура можна указать как подмастерья)
+4
+4 / –0
06.04.2013 14:36 MSK
链接
боярышник · 埃里温
照片:: 384
Цитата (лихвар, 06.04.2013):
> а коцура

кстати, возвращаясь к разговору о близкосходстве украинского и словацкого/чешского языков - в последних слово "коцурэк" (к сожалению, не уверен, как пишется)хотя и не словарное, но используется в разговорной речи в значении, очевидно, "котик". в словаре одна сплошная мачка)
0
+0 / –0
06.04.2013 15:35 MSK
链接
Сергей Мурашов · 聖彼德斯堡
照片:: 2390
Цитата (боярышник, 06.04.2013):
> слово "коцурэк" (к сожалению, не уверен, как пишется)хотя и не словарное

Кот - kocour, macek.(Чешско-русский словарь, М., 1976)

Цитата (боярышник, 06.04.2013):
> в словаре одна сплошная мачка

Кочка. А мачка вроде-бы у хорватов.
0
+0 / –0
06.04.2013 16:07 MSK
链接
лихвар · 捷爾諾波爾
照片:: 61
Цитата (боярышник, 06.04.2013):
> кстати, возвращаясь к разговору о близкосходстве украинского и словацкого/чешского языков - в последних слово "коцурэк" (к сожалению, не уверен, как пишется)
словацкого) вероятно kocurek, с возможной поправкой на динньіе гласньіе
судя по результатах гугла у поляков тоже используется, и наверно в укр. єто полонизм - результат опроса знакомьіх в основном отрицательньій.

> хотя и не словарное, но используется в разговорной речи в значении, очевидно, "котик". в словаре одна сплошная мачка)
мачка єто очевидно она, т.е. кошка
в Галичине иногда говорят "кітка".

* * *

Вероятно нюанс с геометрией - осутствие боковьіх скосов кузова, у 9Тр они аналогичньі Татре Т4 http://www.mestskadoprava.net/index.php?...page_id=23
+1
+1 / –0
06.04.2013 17:44 MSK
链接
боярышник · 埃里温
照片:: 384
Цитата (лихвар, 06.04.2013):
> мачка єто очевидно она, т.е. кошка

в словацком, в отличие от сербского и иже с ним, нет мужской формы слова "mačka" (серб. мачор, например), а по-чешски кошка будет кочка ("kočka"), причём формы "kot", в отличае от польского или русского, вроде как нет. словацкий, кстати, содержит много слов, идентичных польским, южно славянским или даже русским, причём слова эти обычно не похожи на чешские. вплоть, кстати, до трамвая, который по-словацки будет "električka". что наводит на мысли о некоторых искусственных заимствованиях исключительно для создания различий между чешским и словацким языками.

по поводу китки - на северо-западе России и в Беларуси встречается форма "котка", поскольку стандартным названием животного, как и в Польше, например, является мужская форма "кот". поскольку у вас кiт и кiшка равно употребимы, то может быть и разговорная форма "кiтка".
0
+0 / –0
06.04.2013 17:48 MSK
链接
боярышник · 埃里温
照片:: 384
Цитата (Сергей Мурашов, 06.04.2013):
> Кочка. А мачка вроде-бы у хорватов.

блин, Сергей ,всё время пропускаю ваш комментарий)

мачка у всех южных славян, а также словаков. по-чешски кочка, причём мужским вариантом логично предположить слово с буквой c, так что "коцур" вполне логичен, но в моём словаре его нет(
0
+0 / –0
06.04.2013 17:50 MSK
链接
照片:: 28
Цитата (боярышник, 06.04.2013):
> поскольку у вас кiт и кiшка равно употребимы, то может быть и разговорная форма "кiтка".

Эта форма даже встречается в классической литературе.
http://uk.wiktionary.org/wiki/кітка
0
+0 / –0
06.04.2013 17:55 MSK
链接
cyclofillydea · 聖彼德斯堡
照片:: 226
Отлично!! Акварель...
+1
+1 / –0
06.04.2013 19:06 MSK
链接
Сергей Мурашов · 聖彼德斯堡
照片:: 2390
Цитата (боярышник, 06.04.2013):
> так что "коцур" вполне логичен, но в моём словаре его нет(

Коцоур, а не коцур. Слово стопроцентно словарное, и встречалось мне даже в узкоспециализированных чешских авиационных журналах, как перевод названия истребителя "Томкэт".

Цитата (боярышник, 06.04.2013):
> причём формы "kot", в отличае от польского или русского, вроде как нет.

Есть...

Цитата (боярышник, 06.04.2013):
> блин, Сергей ,всё время пропускаю ваш комментарий)
Цитата (Сергей Мурашов, 06.04.2013):
> Кот - kocour, macek.(Чешско-русский словарь, М., 1976)
0
+0 / –0
06.04.2013 19:25 MSK
链接
照片:: 1
Цитата (Сергей Мурашов, 06.04.2013):
> Коцоур
Буквосочетание "оу" в чешском означает долгое "у", как, впрочем, и в церковнословянском и древнерусском.
0
+0 / –0
07.04.2013 01:01 MSK
链接
taras · 克列緬丘格
照片:: 100
Цитата (cyclofillydea, 06.04.2013):
> Акварель...
Да акварель бумага госзнак.
P.S как такой EXIF получился?
0
+0 / –0
11.04.2013 14:38 MSK
链接
боярышник · 埃里温
照片:: 384
Цитата (Сергей Савчук, 06.04.2013):
> Буквосочетание "оу" в чешском означает долгое "у", как, впрочем, и в церковнословянском и древнерусском.

верно, но чехи тяготеют к произношению ou как "оу", это действительно так. тем не менее, на мой взгляд, на русский это нужно транслителировать, как "у". Тем не менее, почему-то, Оломоуц, а не Оломуц.
Цитата (Сергей Мурашов, 06.04.2013):
> Коцоур, а не коцур. Слово стопроцентно словарное,

то, что словарное, не знал. буду знать.
0
+0 / –0

你的评论

请勿讨论政治话题;封禁时期≥1月
登录的用户才能写评论.