TransPhoto

Nuotraukos publikuojamos tinklapyje „kaip yra“ ir neturi tikslo platinti bet kurias politines ir/ar ideologines pažiūras.

Turinys yra pateikiamas tinklapio vartotojų ir neatspindi tinklapio administracijos požiūrio.

Uždaryti
Doneckas, LAZ E183A1 nr. 2317
  DoneckasLAZ E183A1 nr. 2317  —  maršrutas 2
Площа Шахтарська

Autorius: PVA · Charkivas           Data: 2011 m. spalio 8 d., šeštadienis

Parodyti fotografavimo vietą žemėlapyje

Statistika

Publikuota 04.05.2012 12:55 MSK
Peržiūrų — 442

Detali informacija

Doneckas, LAZ E183A1 nr. 2317

Lokacija:Current tram depot
Depas/Parkas:Trolleybus depot No. 2
Nuo...:2011-06-20
Modelis:LAZ E183A1
Pagamintas:2011-06
Gamyklinis numeris:168
Dabartinė būsena:Eksploatuojamas
Paskirtis:Keleivinis
Pastaba:Резервный
Инвентарный номер 80414

Ремонты:
08.2021 — СР на ТРМ;
08.2025 — ТР депо №2.


Хронология:
С 2022 — резервный
03.2023 — 01.2025 — простой из-за нехватки водителей.

Komentarai · 6

04.05.2012 23:34 MSK
Nuoroda
Стасон · Riazanė
Nėra foto
Почему теперь надписи на ЭМУ дублируются на английском языке? Из-за ЕВРО?
+2
+2 / –0
05.05.2012 00:13 MSK
Nuoroda
Foto: 1
Цитата (Стасон, 04.05.2012):
> Почему теперь надписи на ЭМУ дублируются на английском языке? Из-за ЕВРО?

Все фанаты живенько ломанулись в троллейбусы. Им очень важно будет знать как транслитерируется конечная "Shakhta imeni Gorkogo", например. Или идёт ли троллейбус до "Avtokolonny". Поистине преклонение перед Западом носит иной раз карикатурные формы. А Запад ложил с прицепом на этот чемпионат из-за каких-то надуманных фактов.
+3
+3 / –0
05.05.2012 00:16 MSK
Nuoroda
Foto: 931 · Naujienų redaktorius
Нет, ну двойка - это центральный маршрут, наше "троллейбусное метро". На ней реально будут ехать с ж/д до стадиона. А вот на остальных маршрутах не сильно-то оно и надо. Rabfakovskaia street вообще звучит неприлично :DD
+2
+2 / –0
05.05.2012 04:28 MSK
Nuoroda
Foto: 551
Цитата (Сергей Савчук, 04.05.2012):
> Им очень важно будет знать как транслитерируется конечная "Shakhta imeni Gorkogo",

Gorkogo Mine Department, не угадали.
+2
+2 / –0
05.05.2012 05:51 MSK
Nuoroda
Сергей Мурашов · Sankt Peterburgas
Foto: 2390
Цитата (Роман-Стефаний, 05.05.2012):
> Gorkogo Mine Department, не угадали.

Тогда уж Gorky Mine. Но это перевод, а не транслитерация.
+1
+1 / –0
05.05.2012 06:18 MSK
Nuoroda
Foto: 931 · Naujienų redaktorius
Просто конечная называется "Шахтоуправление имени Горького", поэтому и department.
0
+0 / –0

Komentaras

Už politikos aptarimą yra skiriamas mažiausiai 1 mėnesio pašalinimas
Jūs neprisijungėte.
Komentuoti gali tik registruoti vartotojai.