Transphoto

Kuvat julkaistaan sellaisina kuin ne ovat eikä niiden tarkoitus ole tukea kenenkään/minkään tahon poliittista tai ideologista asemaa.

Kaikki aineisto on peräisin käyttäjiltä eikä kerro sivuston ylläpidon mielipiteistä.

Sulje
Donetsk, LAZ E183A1 # 2317
  DonetskLAZ E183A1 # 2317  —  Linjalla 2
Площа Шахтарська

Kuvaaja: PVA · Harkova           Kuvauspäivä: 8 lokakuuta 2011 v., lauantai

Näytä kuvauspaikka kartalla

Tilastot

Julkaistu 04.05.2012 12:55 MSK
Näyttökerrat — 442

Tarkemmat tiedot

Donetsk, LAZ E183A1 # 2317

Sijainti:Current tram depot
Liikennöitsijä/varikko:Trolleybus depot No. 2
Tulo:20.06.2011
Malli:LAZ E183A1
Valmistettu:06.2011
Sarjanumero:168
Nykytila:Käytössä
Käyttötarkoitus:Matkustajakulkuneuvo
Huom.:Резервный
Инвентарный номер 80414

Ремонты:
08.2021 — СР на ТРМ;
08.2025 — ТР депо №2.


Хронология:
С 2022 — резервный
03.2023 — 01.2025 — простой из-за нехватки водителей.

Kommentit · 6

04.05.2012 23:34 MSK
Linkki
Стасон · Ryazan
Ei kuvia
Почему теперь надписи на ЭМУ дублируются на английском языке? Из-за ЕВРО?
+2
+2 / –0
05.05.2012 00:13 MSK
Linkki
Kuvat: 1
Цитата (Стасон, 04.05.2012):
> Почему теперь надписи на ЭМУ дублируются на английском языке? Из-за ЕВРО?

Все фанаты живенько ломанулись в троллейбусы. Им очень важно будет знать как транслитерируется конечная "Shakhta imeni Gorkogo", например. Или идёт ли троллейбус до "Avtokolonny". Поистине преклонение перед Западом носит иной раз карикатурные формы. А Запад ложил с прицепом на этот чемпионат из-за каких-то надуманных фактов.
+3
+3 / –0
05.05.2012 00:16 MSK
Linkki
Kuvat: 931 · Uutistoimittaja
Нет, ну двойка - это центральный маршрут, наше "троллейбусное метро". На ней реально будут ехать с ж/д до стадиона. А вот на остальных маршрутах не сильно-то оно и надо. Rabfakovskaia street вообще звучит неприлично :DD
+2
+2 / –0
05.05.2012 04:28 MSK
Linkki
Kuvat: 551
Цитата (Сергей Савчук, 04.05.2012):
> Им очень важно будет знать как транслитерируется конечная "Shakhta imeni Gorkogo",

Gorkogo Mine Department, не угадали.
+2
+2 / –0
05.05.2012 05:51 MSK
Linkki
Kuvat: 2390
Цитата (Роман-Стефаний, 05.05.2012):
> Gorkogo Mine Department, не угадали.

Тогда уж Gorky Mine. Но это перевод, а не транслитерация.
+1
+1 / –0
05.05.2012 06:18 MSK
Linkki
Kuvat: 931 · Uutistoimittaja
Просто конечная называется "Шахтоуправление имени Горького", поэтому и department.
0
+0 / –0

Kommenttisi

Älä keskustele poliittisista aiheista tai sinut estetään kuukaudeksi.
Sinun on kirjauduttava sisään kirjoittaaksesi kommentteja.