Цитата (Юрий MTA-LRTA, 04.04.2012): > На фоне Спасо-Преображенского кафедрального собора
Правильно называется Свято-Преображенский кафедральный собор.
Цитата (Юрий MTA-LRTA, 04.04.2012): > Кстати, удивил интерьер внешне столь лёгкого и воздушного собора - такое впечатление, что призван даже не подавлять, а угнетать...
Не совсем понимаю - не нравится сам собор или то, что вокруг него?
Цитата (Denat, 04.04.2012): > Правильно называется Свято-Преображенский кафедральный собор. Откуда такая информация? В церковном "исполнении" правильно, насколько я знаю, как написал Юрий.
Цитата (Юрий MTA-LRTA, 04.04.2012): > Я не писал, что не нравится. Я написал, что удивил. Конкретно - давящий интерьер. Особенно удивил контраст с лёгкостью дизайна экстерьера.
Понятно. Я вначале вообще подумал, что речь идёт о площади, на которой биллборд и магазинчик не вписываются по дизайну перед собором. Если интересно - вид на собор в XIX веке: http://foto.zhzh.info/_ph/7/999109566.jpg. Как видим, на весь квартал была огромная площадь, на которой не было ничего лишнего. Вот http://foto.zhzh.info/_ph/7/300484041.jpg снимок 1989 года, автор Павел В. Кашин:). Этот 4-5-этажный дом - хоть и не простая советская "коробка", но всё же был построен в ранние советские годы для частичного закрытия вида на собор.
Цитата (TimoN, 04.04.2012): > Откуда такая информация? В церковном "исполнении" правильно, насколько я знаю, как написал Юрий.
На планах (картах) города - Свято-Преображенский. Может завтра буду проходить мимо собора и узнаю верное название.
На самом соборе установлена вот такая еще советская табличка - http://xmages.net/storage/10/1/0/2/e/upload/50b48b7a.jpg. Так что, возможно, и не "Свято-", и не "Спасо-", а просто "Преображенский". Хотя тут еще не исключено, что в советское время таким уточняющим словом могли пренебречь.
Цитата (Denat, 05.04.2012): > возможно, и не "Свято-", и не "Спасо-", а просто "Преображенский" У нас в Бендерах тоже установлена табличка на соборе, надо посмотреть как там. Но весь смысл вот в чем: Преображение чье? — Спасово. В православном церковном календаре пишется так: Преображение Господа и Спаса нашего Иисуса Христа, или Преображение Господне. Значит, по логике, должно быть: Спасо-Преображенский. Хотя я могу и ошибаться.
链接