TransPhoto
Photo has been lost because of hard drive fault
If you have this photo, please send it to admin@transphoto.org

Nuotraukos publikuojamos tinklapyje „kaip yra“ ir neturi tikslo platinti bet kurias politines ir/ar ideologines pažiūras.

Turinys yra pateikiamas tinklapio vartotojų ir neatspindi tinklapio administracijos požiūrio.

Uždaryti
Belgrade, ZiU-682V1UG nr. 91
  Belgrade ZiU-682V1UG nr. 91 
Gamyklinė lentelė
Салон "Афинского" ЗиУ. Таблички на трёх языках!

Autorius: Георгий Красников · Addis Ababa           Data: 2010 m. rugpjūčio 21 d., šeštadienis

Statistika

Publikuota 25.07.2011 08:15 MSK
Peržiūrų — 600

Detali informacija

Belgrade, ZiU-682V1UG nr. 91

Sistema:GSP Beograd
Depas/Parkas:Dorćol trolleybus depot
Modelis:ZiU-682V1UG
Pagamintas:1991
Gamyklinis numeris:1868
Dabartinė būsena:Nurašytas (2010-11)
Paskirtis:Keleivinis
Pastaba:2005 ex Athens

Nuotraukos parametrai

Model:Canon PowerShot A570 IS
Date and Time:21.08.2010 17:30
Exposure Time:1/80 sec
Aperture Value:4
ISO Speed:80
Focal Length:5.8 mm
Parodyti visą EXIF

Komentarai · 11

25.07.2011 18:54 MSK
Nuoroda
skoda15tr · Varšuva
Foto: 1284
Какой бортовой этого троллейбуса?
+2
+2 / –0
25.07.2011 20:23 MSK
Nuoroda
Aleksandar · Belgrade
Foto: 171
91
+3
+3 / –0
25.07.2011 23:09 MSK
Nuoroda
Foto: 907
Про "возача" чего-то вообще не понял. А греки его (или "возача" или сам тролль) видно намочили, а потом пассажиров табличкой уверяют, что после давешнего инцидента троллейбус уже ПРОСОХ! :))))))
+8
+8 / –0
26.07.2011 00:16 MSK
Nuoroda
FlasH · Luhanskas
Foto: 345
"Херовас" просох, судя по нижнему ряду этой таблички :)
+10
+10 / –0
26.07.2011 03:13 MSK
Nuoroda
ruler-man · Sankt Peterburgas
Foto: 35
Цитата (Павел В. Кашин, 25.07.2011):
> Про "возача"

похоже на "не отвлекайте водителя во время движения", может и на греческом это же
+6
+6 / –0
26.07.2011 08:04 MSK
Nuoroda
EAT72 · Maskva
Foto: 12
"Просохи" - насколько помню, означает "Внимание". Там буква И красной табличкой заклеена.
+4
+4 / –0
26.07.2011 14:43 MSK
Nuoroda
Aleksandar · Belgrade
Foto: 171
Цитата (ruler-man, 26.07.2011):
> похоже на "не отвлекайте водителя во время движения",

Да, это хороший перевод.

> может и на греческом это же

на греческом:

Προσοχή: κρατησθε απο τας χειρολαβας! - Внимание: держитесь за поручни!
+6
+7 / –1
26.07.2011 21:19 MSK
Nuoroda
винзаводoff · Jaroslavlis
Foto: 80
велик и могуч русский язык только нашему человеку в табличках на болгарском\греческом\молдавском читается мат или что-то про бухло...
+9
+10 / –1
26.07.2011 23:28 MSK
Nuoroda
An_B · Saratovas
Foto: 7
Цитата (винзаводoff, 26.07.2011):
> только нашему человеку в табличках на болгарском\греческом\молдавском читается мат

Ну почему же только на болгарском/греческом/молдавском? Вот табличка на французском.А мат русскому человеку также читается ;)
http://fotobus.msk.ru/photo/212906/
0
+0 / –0
27.07.2011 01:14 MSK
Nuoroda
Сергей Мурашов · Sankt Peterburgas
Foto: 2390
Цитата (An_B, 26.07.2011):
> Ну почему же только на болгарском/греческом/молдавском?

Из общеизвестного и привычного:
Английский - Sri-Lanka, Srinagar, Кондолиза
Китайский - Ху Яо-бан
Болгарский наоборот - спичка
И многочисленное в духе "Ваша крольчиха писáла"
+1
+1 / –0
31.08.2011 01:15 MSK
Nuoroda
Сергей Федосов · Washington, DC
Nėra foto
"Спичка" - неприличное слово. Нецензурное.
"Возач" - водитель "возила" (транспортного средства).
Вообще-то могли бы табличку на греческом и открутить. Белград вообще стал безалаберным до неприличия судя по фотографиям его троллейбусов.
0
+0 / –0

Komentaras

Už politikos aptarimą yra skiriamas mažiausiai 1 mėnesio pašalinimas
Jūs neprisijungėte.
Komentuoti gali tik registruoti vartotojai.