Transphoto
照片中反映的内容为事实而且目的并非为推广任何站点;所有资料由用户提交而且不能代表网站的任何政治站点。
关闭
基辅 — Stop signs, shelters and panels
  基辅Stop signs, shelters and panels
Станція Гната Юри
Шквал в пятницу сорвал пленку и сделал видимым, как будет выглядеть информационное панно на станции Скоростного Трамвая

作者: Архитектор · 基辅           日期: 4 六月 2010 年, 星期五

照片数据

发布 07.06.2010 11:15 MSK
观看 — 701

详细信息

EXIF

Model:NIKON D5000
Date and Time:04.06.2010 14:42
Exposure Time:1/250 sec
Aperture Value:8
ISO Speed:200
Focal Length:38 mm
展示完整EXIF

评论 · 27

07.06.2010 11:34 MSK
链接
Parero · 基辅
照片:: 25
А красиво, даже как-то не очень верится, что это Киев. К слову буковка Т в квадрате - это новое лого скоростного трамвая???
+7
+8 / –1
07.06.2010 13:24 MSK
链接
Sander · 別爾哥羅德
没有照片
И только очередное "бл-тво" под названием КМДА портит всю картину. Спрашивается: для чего лого Киевской Горадминистрации надо было делать таких размеров? Наоборот: было бы меньше - гораздо лучше было бы с точки зрения того же пиара! А так, видно в рекламном агентстве решили повыкручиваться! Жаль дизайнера: такое в портфолио не вставишь именно из-за этого пресловутого лого
+3
+4 / –1
07.06.2010 15:39 MSK
链接
Scream · 基辅
没有照片
Английским нужно дублировать, так как на предстоит принимать Евро 2012.
Но имхо в табличке много лишнего, выглядит как рекламный щит
+9
+9 / –0
07.06.2010 15:39 MSK
链接
LionGate · 頓涅茨克
照片:: 20
Станція швидкісного ... ??? А где слово "трамваю"?


Насчет языка... Во всех странах пишут на родном и на английском - языке международного общения. Так что здесь все правильно. Да, русским в Украине пользуются многие, но государственный - один. Кстати, его отлично понимают и те, кто говорит на русском.

По поводу англоязычных пассажиров - таких к Евро-2012 ожидается значительное количество.
+8
+9 / –1
07.06.2010 16:04 MSK
链接
照片:: 360
Цитата (LionGate, 07.06.2010):
> Станція швидкісного ... ??? А где слово "трамваю"?
На месте, спряталась...
http://s003.radikal.ru/i201/1006/b7/907eae8ce82d.jpg
+2
+2 / –0
07.06.2010 16:30 MSK
链接
照片:: 522
по превью подумал, что это реклама какого-то ночного клуба
+7
+16 / –9
07.06.2010 17:26 MSK
链接
Сергей Мурашов · 聖彼德斯堡
照片:: 2389
Киевская городская государственная администрация. Оксюморон, однако. Так в Киеве есть местное городское самоуправление, или он управляется напрямую государством? (в России это называлось бы прямым президентским правлением в регионе)
0
+0 / –0
07.06.2010 17:55 MSK
链接
Autobus · 莫斯科
没有照片
Название станции совершенно нечитаемо. Нужно было бы сделать крупнее и контрастнее
+3
+5 / –2
07.06.2010 19:11 MSK
链接
Santehnik · 基辅
照片:: 1488 · 网站运营部门
Цитата (Сергей Мурашов, 07.06.2010):
> Киевская городская государственная администрация. Оксюморон, однако. Так в Киеве есть местное городское самоуправление, или он управляется напрямую государством?

Согласно ст. 133 Конституции Украины город Киев как столица Украины имеет специальный статус, определяемый Законом Украины «О столице Украины — городе-герое Киеве» и не подчиняется областному руководству. Согласно указанному Закону и его толкованию Конституционным Судом Украины, главой Киевской городской государственной администрации (КГГА) автоматически становится Киевский городской глава (мэр), избираемый на прямых выборах путем достижения наибольшего количества отданных голосов участвовавших в выборах мэра избирателей. Ну и плюс Киевсовет который принимает решения всякие :-)
Название видимо унаследовано от "обл-госадминистраций". Правда вот новая власть собирается ставить "правильных" людей, потому уже сейчас идет речь о принятии нового закона и эту систему сменят на "главу КГГА назначать будет Президент с подачи парламента" - читай "кого надо, того и поставим". Тогда нзвание будет отражать суть...
0
+0 / –0
07.06.2010 20:32 MSK
链接
YariK · 克拉馬托爾斯克
照片:: 203
Выглядит очень по современному:) Скорей бы открытие!
И языки те что надо: международного общения и государственный; третий лишний.
0
+6 / –6
07.06.2010 22:08 MSK
链接
照片:: 907
Цитата (Parero, 07.06.2010):
> А красиво, даже как-то не очень верится, что это Киев. К слову буковка Т в квадрате - это новое лого скоростного трамвая???

...Плакал...
+6
+6 / –0
08.06.2010 00:01 MSK
链接
照片:: 629
Люди, где вы на этой табличке видите английского языка? :) Ведь это не перевод, а транслитерация на латиницу - обычное явление во всех странах, где имеют другий шрифт (например в Греции).

Дело другое, почему используют "angliyskuyu transliteratsiyu" а не "meždunarodnuju transliteraciju" :(
+4
+4 / –0
08.06.2010 00:03 MSK
链接
Santehnik · 基辅
照片:: 1488 · 网站运营部门
А с каких пор имена собственные переводятся? ;-)
0
+0 / –0
08.06.2010 18:42 MSK
链接
Natalie · 聖彼德斯堡
没有照片
Соглашусь с betakaroten. На секундочку представила себя английской гостьей. Никакой информации на английском языке, а есть просто латинизированное украинское имя и латинизированные названия станций.
0
+0 / –0
08.06.2010 18:45 MSK
链接
Natalie · 聖彼德斯堡
没有照片
Цитата (Santehnik, 08.06.2010):
> А с каких пор имена собственные переводятся? ;-)

Гнат Юра, да, трудно переводим на английский, но неужели и "Площадь Победы" не поддаётся переводу на английский? :)
–1
+0 / –1
08.06.2010 18:51 MSK
链接
照片:: 4
Цитата (Natalie, 08.06.2010):
> но неужели и "Площадь Победы" не поддаётся переводу на английский?

А зачем? Что вам быстрее подскажет русско-говорящий местный: "Виктори Плаза" или "Плошьйадь Побьйеды"?
0
+1 / –1
08.06.2010 18:55 MSK
链接
Natalie · 聖彼德斯堡
没有照片
Цитата (Коренной_волгоградеЦ, 08.06.2010):
> Что вам быстрее подскажет русско-говорящий местный: "Виктори Плаза" или "Плошьйадь Побьйеды"? сообщить о нарушении+

Если русско-говорящий местный осилит мой англоговорящий вопрос, то безусловно он не станет коверкать уши мне ни Площадью Победы, ни Плошадью Пэрэмохы, а ответит на английском и затем только продублирует название на своём родном языке. Именно так я отвечаю иностранцам в Петербурге.
–1
+0 / –1
08.06.2010 19:07 MSK
链接
Santehnik · 基辅
照片:: 1488 · 网站运营部门
Если местный услишит "виктори сквер" то он скорее скажет "чо?" чем ответит :-)))
+1
+2 / –1
08.06.2010 19:08 MSK
链接
照片:: 4
Цитата (Natalie, 08.06.2010):
> Если русско-говорящий местный осилит мой англоговорящий вопрос,

то он уже будет относиться и к англо-говорящим людям :) А вот человек, не знающий английского, но уловивший в потоке слов знакомые топографические названия, скорее всего догадается о сути вопроса и хотя бы рукой махнет в нужную сторону.
И, конечно, для самообразования можно написать и перевод, чтобы было приблизительно понятно, что означает то или иное название. Но, имхо, это "перегрузит" табличку.
–1
+0 / –1
08.06.2010 19:21 MSK
链接
Natalie · 聖彼德斯堡
没有照片
Цитата (Коренной_волгоградеЦ, 08.06.2010):
> А вот человек, не знающий английского, но уловивший в потоке слов знакомые топографические названия, скорее всего догадается о сути вопроса и хотя бы рукой махнет в нужную сторону...

В этом Вы, безусловно, правы. Но вот на станции махнуть рукой в нужную сторону затруднительнее, чем на открытой местности..
:)
0
+1 / –1
08.06.2010 20:05 MSK
链接
IvanPG · 聖彼德斯堡
照片:: 174
Хорошо, что здесь пока нету тех, кто яростно фанатеет от хентая. В названии станции (по-украински) скрыт один мощный фейл :)
+2
+3 / –1
08.06.2010 20:08 MSK
链接
AlexSan · 奧德薩
照片:: 536
Можно и не фанатеть, но наслушаться от фанатеющих. Туристы будут в восторге...
0
+2 / –2
08.06.2010 20:26 MSK
链接
Шпекавыг · 莫斯科
照片:: 2616
Цитата (IvanPG, 08.06.2010):
> Хорошо, что здесь пока нету тех, кто яростно фанатеет от хентая. В названии станции (по-украински) скрыт один мощный фейл :)

Ваня, палишься :-)
0
+1 / –1
08.06.2010 20:27 MSK
链接
照片:: 24
Цитата (Шпекавыг, 08.06.2010):
> Ваня, ты спалился :-)

Ага-ага)) Ваня-Ваня...(
И вообще, может для кого-нить это вин?
0
+1 / –1
08.06.2010 20:54 MSK
链接
IvanPG · 聖彼德斯堡
照片:: 174
В чём я спалился? Я просто констатировал факт. :)
0
+0 / –0
08.06.2010 21:53 MSK
链接
照片:: 24
Цитата (IvanPG, 08.06.2010):
> В чём я спалился? Я просто констатировал факт. :)

Ты в этом разбираешься слишком хорошо))
0
+0 / –0
09.06.2010 01:33 MSK
链接
BatonMedved · 亚的斯亚贝巴
照片:: 5
Ситуация напоминает переход в питерском метро "Садовая"-"Сенная площадь". Там висят перед лестницей 2 таблички - синяя (для обозначения цвета ветки станции) и бордовая (для обозначения выхода и места). На синей "Sennaya Ploshad`", на фиолетовой "Sennaya square".

И как тут быть? "Station" не приписана, есть лишь рядом логотип ветки М2.
0
+0 / –0

你的评论

请勿讨论政治话题;封禁时期≥1月
登录的用户才能写评论.