Transphoto
照片中反映的内容为事实而且目的并非为推广任何站点;所有资料由用户提交而且不能代表网站的任何政治站点。
关闭
伯尔兹 — Maps
  伯尔兹Maps
Схема троллейбусных маршрутов

作者: AndyVolykhov · 莫斯科           日期: 2010 年

照片数据

发布 18.03.2010 13:25 MSK
观看 — 2071

详细信息

评论 · 14

18.03.2010 16:23 MSK
链接
Naitsirk · 基希訥烏
没有照片
Не знал что был и 5ый маршрут
0
+0 / –0
18.03.2010 16:35 MSK
链接
Алекс215 · 伯尔兹
没有照片
Был,но он работал несколько дней в неделю,когда работал рынок "Байдукова".
0
+0 / –0
18.03.2010 17:54 MSK
链接
Naitsirk · 基希訥烏
没有照片
ясно )))
0
+0 / –0
18.03.2010 18:07 MSK
链接
Дима82 · 基辅
没有照片
О. На гугломапе еще никто не делал. получилось не так уж и плохо. Хотя, на нормальной карте, конечно, лучше.
0
+0 / –0
18.03.2010 18:07 MSK
链接
照片:: 63
Схема конечно хорошая, но лучше бы чтоб были и остановки.
0
+0 / –0
18.03.2010 19:36 MSK
链接
Web-Flyer · 伯尔兹
照片:: 41
есть недочеты и неправильно нарисован маршрут в районе троллейбусного депо. Если поделитесь исходником - подправлю и выложу с остановками.
0
+0 / –0
18.03.2010 21:25 MSK
链接
AndyVolykhov · 莫斯科
照片:: 26
Хорошо, спасибо!
0
+0 / –0
19.03.2010 05:15 MSK
链接
Сергей Федосов · 华盛顿特区
没有照片
Город называется Бельцы. "Бэльць" - то же самое, что "Кишинэу" или "Букурешть".
0
+0 / –0
19.03.2010 10:44 MSK
链接
照片:: 2003 · 副管理员
Gara de Nord - прямо как по-французски Gare du Nord ))) Романские языки :)
0
+0 / –0
19.03.2010 12:21 MSK
链接
AndyVolykhov · 莫斯科
照片:: 26
Цитата (Сергей Федосов, 19.03.2010):
> Город называется Бельцы.

На картах, издаваемых в России, он называется Бэлць. К тому же на сайте есть Сухум, хотя явное большинство привыкло к Сухуми.
Не то чтобы я настаиваю на таком названии, но всё же какая-то общая логика должна быть. А вообще пусть все называют как хотят.
0
+0 / –0
19.03.2010 15:36 MSK
链接
Web-Flyer · 伯尔兹
照片:: 41
И все-таки называется город официально Бельцы, а Бэлць - транскрипция с молдавского языка.
0
+0 / –0
19.03.2010 16:46 MSK
链接
Сергей Федосов · 华盛顿特区
没有照片
По-молдавски Москва называется Москова. Не возражаю, если им так нравится, это их язык, им и решать. Но по-русски эти города называются Москва и Бельцы. То, что в российских расписаниях, например, вместо Кишинёв пишиут Кишинэу или издают карту города "Бэлць" - тоже собачий бред и должно быть изменено. Железной рукой, раз иначе не понимают. Тиражирование бреда и безграмотности не является безобидным.
Сухум раньше был именно Сухумом, это при Сталине его переименовали в Сухуми на грузинский манер. Так что там всё нормально.
Новую схему я видел, не думаю, что её нужно размещать взамен этой. Просто исправить название города по-русски и, наверное, добавить название остановок, если получится (может не получиться и схема окажется перегруженной подписями). У этой схемы хорошая основа на базе спутниковой фотографии.
0
+0 / –0
19.03.2010 18:21 MSK
链接
AndyVolykhov · 莫斯科
照片:: 26
Цитата (Сергей Федосов, 19.03.2010):
> вместо Кишинёв пишиут Кишинэу
Не пишут.
Там была такая история. В 1990 году молдавские власти приняли решение изменить русскую транскрипцию множества населённых пунктов. Кишинёв в их число не входил. Это решение было воплощено в жизнь советскими картографами. В дальнейшем российские картографы менять ничего не стали.

Цитата (Сергей Федосов, 19.03.2010):
> Сухум раньше был именно Сухумом, это при Сталине его переименовали в Сухуми на грузинский манер
Ну, рассматривать названия вековой давности - это несерьёзно. Гельсингфорс, Тифлис, Вильна...

Ладно, хватит уже о названиях, для данного сайта это оффтопик.
0
+0 / –0
25.03.2010 20:33 MSK
链接
allex91 · 伯尔兹
没有照片
Не важно как называется город на родном языке. Все равно мы произносим название на русский манер. С таким успехом мы например должны называть не Париж а Paris[paʁi]. Но мы же этого не делаем. Вот поэтому каждый произносит название города на своем языке. И на русском Бэлць будет произноситься Бельцы.

Кстати второй маршрут в стороне Бама(Дачии) не правильный.
0
+0 / –0

你的评论

请勿讨论政治话题;封禁时期≥1月
登录的用户才能写评论.