Greetings from the USSR.
A 30-year-old 'Russian' overhead maintenance tower truck in Ulaanbaatar, Mongolia.
• • •
С приветом из СССР.
30-летний "русский" грузовик-вышка обслуживания контактной сети в Улан-Баторе, Монголия.
My full comprehensive review on trolleybus operation in Ulaanbaatar had been published in 2018, please follow the links below. English speakers please use online automatic translators, which had become very good recently.
Не первый раз уже на этом сайте всплывает тема. В чём такая важность? ) Везде, где встречался с советской техникой за рубежом - у местных она всегда называется именно "русская". Аргентина, Колумбия, Греция, Сербия, Куба, Эфиопия или Монголия. Список можно продолжить, особенно если говорить не только об ОТ. Поэтому подписано так, как подписано.
Цитата (Ymtram, 19.11.2025): > В чём такая важность? )
В том, что это неправильно (и особенно странно слышать такое от носителя). «Русский» — это принадлежность к этносу, «российский» или «советский» — к стране происхождения. Машина не имеет национальности и к этносу не относится. Русский язык учитывает эти нюансы. Не следует его чрезмерно упрощать на иностранный манер. Не снижайте уровень владения. А то будете говорить, как студент-второкурсник из
Цитата (Ymtram, 19.11.2025): > Аргентины, Колумбии, Греции, Сербии, Кубы, Эфиопии, Монголии. Список можно продолжить
Цитата (татр-т6б5, 19.11.2025): > В том, что это неправильно (и особенно странно слышать такое от носителя). «Русский» — это принадлежность к этносу, «российский» или «советский» — к стране происхождения. Машина не имеет национальности и к этносу не относится. Русский язык учитывает эти нюансы. Не следует его чрезмерно упрощать на иностранный манер. Не снижайте уровень владения. А то будете говорить, как студент-второкурсник из
Уважаемый татр-т6б5. Спасибо за лекцию и выговор, конечно ) Почему-то сделанный другому пользователю на любительском транспортном портале по увлечениям... К сожалению, Вы изысканно перебираете.
Описание под моим фото - просто передаёт текстом местную атмосферу вокруг русской техники в Монголии. Задумка была именно такая. Например, в Улан-Баторе в троллейбусном депо прекасно говорят по-русски гораздо лучше студентов-второкурсников, и по-дружески называют советские троллейбусы "русский троллейбус". И при этом никто не грузится ) Тоже самое было в Кордове, Афинах, Белграде, Аддис-Абебе. Оборот "русский троллейбус" много лет использовался на этом сайте в публикациях из Аргентины, Греции, Эфиопии. Почему вдруг это стало проблемой именно сейчас - решите сами для себя.
Вот что реально надоело на сайте, так это вечно видеть под своими публикациями и под своей проделанной работой - рулёж на нетранспортные темы, по второстепенным вопросам, которые по неким местным причинам важны только нескольким товарищам в одном регионе (тут ещё не видно уже закрытых сегодняшних комментариев). Кому интересны такие разборки на сайте и трата времени - остаётся совершенно непонятным.
В том-то и дело, что им простительно (тем более, что во многих языках просто нет разницы между "российским" и "русским"). Точно так же, как и нам простительно, например, называть британское "английским", хотя Англия - это только часть Великобритании. А вот англича... то есть, британцы так не говорят (американцы, видимо, тоже). Потому что носители языка. Поэтому и нам негоже опускаться до уровня foreign speakers.
Цитата (татр-т6б5, 19.11.2025): > В том, что это неправильно (и особенно странно слышать такое от носителя). > «Русский» — это принадлежность к этносу, «российский» или «советский» — к стране происхождения
Как корежит от таких выводов... Правильно - не правильно.. Запомните, русский язык настолько обширен и сложен, что допускает иные толкования слов. Вот, например, в научных трудах, переписке и даже поэзии Ломоносов намеренно употребляет только «российский», стилистически считая его возвышенно-торжественным в отличие от народно-просторечного «русский» или «русин». Ельцин называл всех "Дорогими россиянами", чтобы быть ложно политкоректным когда страна и так в заднице. Хотя под словом «русские» до недавнего времени мы подразумевали всех наших соотечественников, людей многих национальностей, но говорящих по-русски и живущих в атмосфере русской культуры, воспитанных ею. Можно привести еще "советский, русский, российский" грузовик аргументов об отсутсвии конкретного правильного выбора, который и применил автор фото. Потому что нет неправильного! Есть правила орфографии коих автор не нарушил. Всегда умиляла позиция правильно/неправильно, особенно в такой сложнейшей и противоречивой системе, как язык.
链接