TransPhoto

Photos are published as is and do not have purpose to promote any political and/or ideological position.

All materials are provided by users and do not reflect the opinion of the site administration team.

Close
Frankfurt an der Oder, AEG GT6M č. 308
  Frankfurt an der OderAEG GT6M č. 308  —  linka 1
Tunnelstraße / Bahnhofstraße

Autor: András Tisza · Budapešť           Dátum: Piatok 26. septembra 2025

Označiť miesto fotografovania na mape

Štatistika

License: BY-SA
Zverejnené 31.10.2025 18:00 MSK
Návštev — 119

Podrobná informácia

Frankfurt an der Oder, AEG GT6M č. 308

Vozovňa/Remíza:Stadtverkehrsgesellschaft Frankfurt (Oder)
Since...:11/1995
Typ:AEG GT6M
Výroba:1995
Súčasný stav:V premávke
Účel:Osobné

Camera Settings

Model:NIKON D5600
Artist Name:András Tisza
Copyright Information:BY-SA
Date and Time:26.09.2025 13:11
Exposure Time:1/400 sec
Aperture Value:4
ISO Speed:100
Focal Length:32 mm
Show all EXIF tags

Komentáre · 1

04.11.2025 00:23 MSK
Odkaz
András Tisza · Budapešť
Fotografií: 516 · Moderátor / Corrector
Frankfurt an der Oder — much like its public transport system — left an exceptionally positive impression. This quiet, compact, yet very charming city operates a remarkably efficient public transport network. The urban system consists of five tram routes and several bus lines, one of which crosses the River Oder to reach Słubice — a district on the opposite bank, now across the state border.

A tram line to Słubice existed until 1945, when there was no border in this area. In the early XXI century, proposals were raised to restore the line as an international tram connection; however, the majority of residents voted against it, mainly due to concerns about the lack of transparency surrounding the project details.

As for the existing tram network, its operation is exemplary. All five routes share a common vehicle pool, and during the day trams switch between lines at termini, particularly during peak hours. Vehicle layovers are kept to an absolute minimum, and the scheduled running times are perfectly calibrated to match real operating conditions. Overlapping routes are always staggered to provide even headways and function in a coordinated half-interval pattern.

The routes operate as follows (workday data):

– 1. Neuberesinchen — Stadion, all day;
– 2. Europa-Universität — Messegelände, all day;
– 3. Europa-Universität — Kopernikusstraße, off-peak;
– 3. Europa-Universität — Markendorf Ort, peak hours;
– 4. Lebuser Vorstadt — Markendorf Ort, all day;
– 5. Neuberesinchen — Messegelände, peak hours.

As a result, the interval is generally ten minutes during peak hours and twenty minutes off-peak. At Dresdener Platz, a coordinated transfer is provided between routes 1 and 4, and during peak hours also between 3 and 5. This means that two trams from different routes arrive one after another and dwell for about a minute, allowing passengers to transfer seamlessly without waiting. (https://transphoto.org/photo/2200784/)

The fleet consists of three tram types. A small number of aging Tatra KT4 cars still remain in service, while the newly delivered Škoda 46T units have already entered regular operation.

* * *

Франкфурт, как и его транспорт, оставил о себе крайне положительные впечатления. В этом тихом, небольшом, но очень красивом городе работает крайне эффективная транспортная сеть. Городской транспорт представлен пятью трамвайными маршрутами и несколькими автобусными, один из которых идёт в Слубице — район по другую сторону реки Одры и, соответственно, государственной границы.

Трамвайная линия в Слубице существовала до 1945-го года (когда государственной границы в этом месте ещё не было). В начале XXI-го века озвучивались предложения о восстановлении трамвайной линии, теперь в статусе международной, но большая часть населения проголосовала «против» по ряду причин, связанных в первую очередь с недостаточной прозрачностью подробностей проекта.

Что же касается действующей трамвайной сети, то её работа организована выше всяких похвал. Выпуск на все пять маршрутов общий: поезда в течении всего дня переключаются между маршрутами по конечным, особенно в пиковые часы. Простои подвижного состава сведены к минимуму, а установленное в графике время хода идеально подогнано под фактическую скорость движения. Дублирующие друг друга маршруты всегда разведены по времени друг от друга и работают в полуинтервале.

Маршруты работают следующим образом (данные для рабочих дней):
– 1. Neuberesinchen — Stadion, на протяжении всего дня;
– 2. Europa-Universität — Messegelände, на протяжении всего дня;
– 3. Europa-Universität — Kopernikusstraße, вне пиковых часов;
– 3. Europa-Universität — Markendorf Ort, в пиковые часы;
– 4. Lebuser Vorstadt — Markendorf Ort, на протяжении всего дня;
– 5. Neuberesinchen — Messegelände, в пиковые часы.

Таким образом, интервал в пиковые часы почти везде составляет десять минут, а во внепиковые — двадцать. По остановке Dresdener Platz организована согласованная пересадка между поездами маршрутов 1 и 4, а в «пик» так же между поездами маршрутов 3 и 5. Это значит, что два вагона разных маршрутов прибывают на остановку друг за другом и ожидают в течении минуты, чтобы все желающие могли пересесть без ожидания. (https://transphoto.org/photo/2200784/)

На линии работают вагоны трёх моделей. Пока ещё остаются в эксплуатации немногочисленные Tatra KT4, и уже работают «новички» Škoda 46T.
+2
+2 / –0

Your comment

Please do not discuss political topics or you will be banned for at least one month!
Nie ste rihlásený.
Komentovať môžu iba prihlásené používatelia.