Transphoto
Fotos werden ohne nachträgliche Veränderungen veröffentlicht und dienen nicht zur Verbreitung politischer Ansichten oder Positionen.

Alle Fotos werden durch Nutzer zur Verfügung gestellt und stellen keine Meinung der Redaktion dar.

Schließen
Luzk, Bogdan T70117 Nr. 014
  LuzkBogdan T70117 Nr. 014  —  Linie
Кінцева "Залізничний вокзал"
Первый день на линии

Autor: LIS · Luzk           Datum: Dienstag, 1. Februar 2022

Statistik

Lizenz: Copyright ©
Veröffentlicht: 01.02.2022 22:27 MSK
Aufrufe — 712

Detailinformation

Luzk, Bogdan T70117 Nr. 014

Betrieb/Depot:CE "Lutsk Electric Transport"
von...:25.01.2022
Typ:Bogdan T70117
Baujahr:01.2022
Fabriknummer:309
VIN:Y6LT70117МL100309
Status:In Betrieb
Nutzung:Linienwagen
Inbetriebnahme:01.02.2022
ДТП 16.02.2022

Kommentare · 22

01.02.2022 23:17 MSK
Link
TFA · Luzk
Fotos: 5416 · Stadtredakteur
Наконец-то Привокзальный микрорайон, Львовская и Вересневе получили новый троллейбус.
+6
+6 / –0
02.02.2022 20:51 MSK
Link
Fotos: 15
Цитата (TFA, 01.02.2022):
> Вересневе

По-русски будет Вересневое
–6
+1 / –7
02.02.2022 21:04 MSK
Link
Fotos: 28
Цитата (K.Mikhail.S, 02.02.2022):
> По-русски будет Вересневое

По-русски будет Сентябрьское;)
+7
+9 / –2
02.02.2022 21:06 MSK
Link
Keine Fotos
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 02.02.2022):
> По-русски будет Сентябрьское;)

С чего бы?

"Червоноград" вы тоже переведёте как "Красноград"? :)
+2
+3 / –1
02.02.2022 21:06 MSK
Link
Keine Fotos
А вокзал то красивый
0
+0 / –0
02.02.2022 21:12 MSK
Link
Fotos: 28
Цитата (Aventador, 02.02.2022):
> "Червоноград" вы тоже переведёте как "Красноград"? :)

Червоноград это гомункул из 50-х, я б его оставил Кристинополем и не трогал:)
Тем более что Красноград уже есть в Харьковской области.

А намёк в моём комментарии был на то, что не стоит такие названия переводить на русский:)

Вересневе и Вересневе, аллах с ним.
+5
+6 / –1
02.02.2022 21:22 MSK
Link
Fotos: 15
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 02.02.2022):
> А намёк в моём комментарии был на то, что не стоит такие названия переводить на русский

А это не перевод, это переданные на письме особенности произношения, свои для каждого языка. Например, по-белорусски Рыга, по-русски Рига, по-французски Пари, по-русски Париж, по-английски Southampton (прочитайте по-английски сами), а по-русски Саутгемптон.
+4
+4 / –0
02.02.2022 22:42 MSK
Link
Fotos: 28
Цитата (K.Mikhail.S, 02.02.2022):
> А это не перевод, это переданные на письме особенности произношения, свои для каждого языка.

Вздор. Не того уровня топоним.
–4
+0 / –4
02.02.2022 23:28 MSK
Link
Fotos: 15
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 02.02.2022):
> Цитата (K.Mikhail.S, 02.02.2022):
> > А это не перевод, это переданные на письме особенности произношения, свои для каждого языка.
>
> Вздор. Не того уровня топоним.

На украиноязычной карте Санкт-Петербургского метрополитена Выборгская не превратится ли в Виборзьку?
+2
+3 / –1
02.02.2022 23:56 MSK
Link
Fotos: 14
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 02.02.2022):
> По-русски будет Сентябрьское;)

семантика и синтаксис немнооожко разные вещи
0
+0 / –0
02.02.2022 23:58 MSK
Link
Fotos: 28
Цитата (K.Mikhail.S, 02.02.2022):
> На украиноязычной карте Санкт-Петербургского метрополитена Выборгская не превратится ли в Виборзьку?

А Старая Деревня во что тогда должна превратиться?)
+3
+4 / –1
03.02.2022 02:54 MSK
Link
Keine Fotos
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 02.02.2022):
> Цитата (K.Mikhail.S, 02.02.2022):
> > По-русски будет Вересневое
>
> По-русски будет Сентябрьское;)

Назви населених пунктів не перекладаються. У Києві, до речі,був Жовтневый район, а в Полтаві - Октябрський
0
+0 / –0
03.02.2022 06:54 MSK
Link
Fotos: 15
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 02.02.2022):
> А Старая Деревня во что тогда должна превратиться?)

Это вы мне скажите
0
+1 / –1
03.02.2022 10:57 MSK
Link
Сергей Мурашов · Sankt Petersburg
Fotos: 2390
Цитата (K.Mikhail.S, 02.02.2022):
> На украиноязычной карте Санкт-Петербургского метрополитена Выборгская не превратится ли в Виборзьку?

Смотря для каких целей сделана эта карта. Если по этой карте в СПб будут ориентироваться украинские туристы, не знающие по-русски ни слова, то подписи должны передавать звучание русских слов. Если эта карта будет иллюстрировать познавательную статью о СПб для украиноязычных, то перевод русских топонимов будет вполне обоснован, хотя разумнее всего будет двойная подпись типа Уолл-стрит/улица Стены. То есть мы имеем стандартный выбор между Red Square - Krasnaya Square - Krasnaya Ploshchad, все три варианта имеют свою нишу.
+2
+2 / –0
03.02.2022 11:30 MSK
Link
Fotos: 1
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 02.02.2022):
> Вздор. Не того уровня топоним.
В Киеве моего времени был Жовтневый район, так
и говорили по-русски. Станция метро по-русски объявляли как площадь Жовтневой Революции, а другую станцию метро как Червоную Площадь. Была станцмя метро Жовтневая, тоже русские информаторы так объявляли даже тогда, когда запретили украинский в Киевском метро после Олимпиалы-80, в 1981 году одно время не было украинского языка в метро. Село моего прадеда называлось Бузовка, по-русски,с ударением на первый слог, Бузiвка по-украински, ударение на второй слог. Были различные Першотравневые сёла. И, кстати, Вересневое, не обязательно "Сентябрьское", а от вереска-растения вполне может быть образовано. Украинский русский язык вполне допускает такие топонимы.
+2
+3 / –1
03.02.2022 11:33 MSK
Link
Fotos: 18
Цитата (Сергей Савчук, 03.02.2022):
> Вересневое, не обязательно "Сентябрьское", а от вереска-растения вполне может быть образовано

Было бы "Верескове"
+3
+3 / –0
03.02.2022 11:51 MSK
Link
Fotos: 15
Цитата (Сергей Мурашов, 03.02.2022):
> то подписи должны передавать звучание русских слов

Так по-русски Выборгская и звучит в одном из возможных вариантов как [выборшская]. Т.е Виборзька - это как раз примерная передача этого варианта на украинский

Цитата (Vadim Pikulskiy, 03.02.2022):
> Было бы "Верескове"

Тогда уж Вересково. Нет в русском языке подобного типа топонимов, которые заканчивались бы на "Е". На "О" - сколько угодно: Пушкино, Кольчугино, Ромашкино, Берёзово, Морозово итд итп. А ВересковЕ - режет ухо и ломает язык
0
+0 / –0
03.02.2022 12:27 MSK
Link
Fotos: 18
Цитата (K.Mikhail.S, 03.02.2022):
> ВересковЕ - режет ухо и ломает язык

Я на украинском написал
+1
+2 / –1
03.02.2022 13:20 MSK
Link
Andorio · Luzk
Fotos: 11
Цитата (Сергей Савчук, 03.02.2022):
> И, кстати, Вересневое, не обязательно "Сентябрьское", а от вереска-растения вполне может быть образовано.

Название села походит от наименования месяца Вересня,а не от растения.
+1
+1 / –0
03.02.2022 13:32 MSK
Link
Fotos: 1
Цитата (Andorio, 03.02.2022):
> Название села походит от наименования месяца Вересня
Откуда это может быть известно? Вереск очень важное медоносное растение, дал название 9-му месяцу года, известному в Европе как сентябрь, село тоже может быть названо по этому.
0
+0 / –0
03.02.2022 13:37 MSK
Link
Fotos: 1
Цитата (Vadim Pikulskiy, 03.02.2022):
> Цитата (Сергей Савчук, 03.02.2022):
> > Вересневое, не обязательно "Сентябрьское", а от вереска-растения вполне может быть образовано
>
> Было бы "Верескове"

Верес растение по-украински называется, или Вересневе село или что связано с вересом. Верас по-белорусски, отсюда ансамбль песни Верасы, Не знали?
0
+0 / –0
04.02.2022 10:47 MSK
Link
ObolonsSKY · Victor Harbour
Fotos: 62
Cytat (Сергей Савчук, 03.02.2022):
> дал название 9-му месяцу года, известному в Европе как сентябрь,

В Європі у поляків - wrzesień, у чехів - zaří, у хорватів - rujan, y литовців - rugsėis, у фінів - syyskuu...


Cytat (Сергей Савчук, 03.02.2022):
> Верес растение по-украински называется, или Вересневе село или что связано с вересом.

Прикметник від слова "верес" - це "вересовий" чи "вересковий", але не "вересневий".
+2
+2 / –0

Kommentar

Bitte keine politischen Diskussionen, andernfalls wird Ihr Account für einen Monat gesperrt!
Zu Kommentieren ist eine Anmeldung nötig..