Transphoto
照片中反映的内容为事实而且目的并非为推广任何站点;所有资料由用户提交而且不能代表网站的任何政治站点。
关闭
第比利斯, 71-605A # 189
  第比利斯 71-605A # 189 
ტრამვაის დეპო №3 "ავჭალა"
Фото: Ладо.

提供照片用户: Siachoquero · 第比利斯           日期: 四月 2007 年

展示拍摄地点

照片数据

发布 13.01.2009 13:48 MSK
观看 — 772

详细信息

第比利斯, 71-605A # 189

运营商/停车场:Tram Depot "Avchala" (1524 mm)
从...:08.1991
型号:71-605A
制造日期:07.1991
序列号:964
运营状态:正式停运 (04.12.2006)
用处:载客车辆
拆解日期:03.2008

EXIF

Model:K600i
Date and Time:21.04.2007 14:18
展示完整EXIF

评论 · 2

17.07.2010 04:49 MSK
链接
vs21 · 聖彼德斯堡
没有照片
АвчалЬСкое Депо. Правильно по-русски, всё-таки, именно через "ь".
И вообще, нужно навести порядок с обозначением этого трамдепо. А то в базе есть 18 снимков, подписанных как "Авчалское депо" (http://transphoto.ru/search.php?cid=149&type=0&num=&place=%D0%90%D0%B2%D1%87%D0%B0%D0%BB%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%B4%D0%B5%D0%BF%D0%BE&route=¬es=&konk=0&aid=all&anydate=1&anypub=1&order=3), ещё 2 - как "Депо Авчала" (http://transphoto.ru/search.php?cid=149&type=0&num=&place=%D0%B4%D0%B5%D0%BF%D0%BE+%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%B0&route=¬es=&konk=0&aid=all&anydate=1&anypub=1&order=3). Лично я считаю, что следует перейти к форме написания "Депо Авчала" или "Депо "Авчала"".

p.s. Аналогично с упомянутым депо нужно будет указывать и Трамвайно-Троллейбусное депо Исани: если "Авчала" в кавычках, то и "Исани" тоже, если без кавычек, то и "Исани" без них.
0
+0 / –0
17.07.2010 18:25 MSK
链接
Siachoquero · 第比利斯
照片:: 68 · 城市编辑人员
Потому и попросил быть редактором чтобы все в порядок привести.
0
+0 / –0

你的评论

请勿讨论政治话题;封禁时期≥1月
登录的用户才能写评论.