TransPhoto

Фотографии публикуются на сайте как есть и не имеют цели продвижения какой-либо политической и/или идеологической позиции.

Материалы предоставляются пользователями и не являются отражением мнения администрации сайта.

Закрыть
Львов, Tatra KT4SU № 1053; Львов — Строительство трамвайной линии в микрорайон «Сихов»
  Львов Tatra KT4SU № 1053 
Строительство трамвайной линии в микрорайон «Сихов»
Проспект Червоної Калини
Первый выезд трамвая на новопостроенную Сиховскую линию: возле первого промежуточного разворотного кольца (ул.Венгерская)

Автор: Антон Брыных · Ровно           Дата: 10 ноября 2016 г., четверг

Показать место съёмки на карте

Статистика

Опубликовано 12.11.2016 23:13 MSK
Просмотров — 1208

Подробная информация

Львов, Tatra KT4SU № 1053

Локация:ЛКП "Львовелектротранс"
Депо/Парк:Трамвайное депо № 2
С...:1984
Модель:Tatra KT4SU
Построен:1984
Заводской №:174151
Текущее состояние:Не эксплуатируется
Назначение:Пассажирский
Примечание:03.03.2024 — не працює.
у 90их працював у СБО 1053+1076.
...
хх.хх-06.07.2016СР (Д2, модернізація), жовтий.
14.08.2016 — ДТП.
29.12.2018-06.03.2019 — не працював.
06.12.2019-07.04.2020 — СР (Д2).
19.04.2020-02.06.2020 — не працював.
04.06.2020-08.07.2020 — не працював.
24.10.2020-22.11.2020 — не працював.

Параметры съёмки

Модель камеры:SP510UZ
Время съёмки:10.11.2016 18:45
Выдержка:1/60 с
Диафрагменное число:3.5
Чувствительность ISO:50
Фокусное расстояние:6.3 мм
Показать весь EXIF

Комментарии · 18

13.11.2016 22:38 MSK
Ссылка
igorko · Тернополь
Нет фотографий
Нема у Львові вулиці Венгерської, є Угорська (і так вона пишеться всіма мовами, в т.ч. російською).
0
+4 / –4
15.11.2016 14:56 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Цитата (igorko, 13.11.2016):
> Нема у Львові вулиці Венгерської, є Угорська (і так вона пишеться всіма мовами, в т.ч. російською).

Ти ще скажи, що місто поруч із Новомосковськом і Кам'янським російською називається "Днипро". Якщо є можливість перекласти топонім - чому б ні?

Ты ещё скажи, что город рядом с Новомосковском и Каменским называется по-русски "Днипро". Если есть возможность перевести топоним - почему бы нет?
+2
+3 / –1
15.11.2016 15:57 MSK
Ссылка
Фото: 28
Цитата (igorko, 13.11.2016):
> Нема у Львові вулиці Венгерської, є Угорська (і так вона пишеться всіма мовами, в т.ч. російською).

Маячня. Російською мовою буде Венгерская (а не Угорская), Ноябрьских событий (а не Листопадового Чина), Хуторовка (а не Хуторивка), проспект Красной Калины (а не Червоной Калины), Таможенная площадь (а не Мытная) и т. п.
0
+3 / –3
15.11.2016 16:08 MSK
Ссылка
Фото: 374
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 15.11.2016):
> Таможенная площадь (а не Мытная) и т. п.

Ну, кстати, в Москве есть улица Мытная)
0
+0 / –0
15.11.2016 19:30 MSK
Ссылка
Фото: 14392
Эээ зачем переводить названия улиц? Если на домах нету двухязычного названия, то надо говорить то название, которое используют. Что делать с переведённым названием?
+2
+2 / –0
15.11.2016 19:39 MSK
Ссылка
Фото: 28
Цитата (Артём Светлов, 15.11.2016):
> Если на домах нету двухязычного названия

Что-то я не помню двуязычного названия на Крещатике, Пятой авеню или Елисейских Полях.
0
+1 / –1
15.11.2016 19:46 MSK
Ссылка
Фото: 28
Кстати, может так случиться, что улица названа не в честь Венгрии, а в честь угорских народов вообще. Тогда да, по-русски она будет Угорская.
0
+1 / –1
15.11.2016 20:12 MSK
Ссылка
Сергей Савчук · Барселона
Фото: 1
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 15.11.2016):
> Что-то я не помню двуязычного названия на Крещатике, Пятой авеню или Елисейских Полях.
Это Вы напрасно. Есть много мировых примеров, тут Украина не первая и не последняя. В Барселоне, например, в стране Басков сейчас тоже нет употребление названий на двух языках. Но, тем не менее, все населённые пункты и улицы имеют вполне официально второе название на бывшем государственном (испанском), которое (временно?) пока не употребляется. Но оно есть же. И при желании может быть восстановлено. Кстати, в Окситании (как теперь называется южная часть Франции, прилегающая к Пиренеям и к Средиземному морю) в городах и поселках на улицах висят двуязычные таблички с названиями улиц на французском и окситанском языках, а при въездах в населенный пункт его название на французском и окситанском языке. Хотя, формально, окситанский уже почти мертвый, но, тем не менее, топонимы существуют и они во многом не совпадают с французскими.
0
+0 / –0
15.11.2016 20:14 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
У нас тоже такое бывает:
http://ukrainaincognita.com/sites/defaul...egovo2.jpg
0
+0 / –0
15.11.2016 20:16 MSK
Ссылка
Фото: 28
Цитата (Сергей Савчук, 15.11.2016):
> Но, тем не менее, все населённые пункты и улицы имеют вполне официально второе название на бывшем государственном... Но оно есть же.

Да! И во Львове такая же история, за исключением того, что избави Всевышний от
Цитата (Сергей Савчук, 15.11.2016):
> И при желании может быть восстановлено.
0
+2 / –2
15.11.2016 23:04 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Цитата (Santehnik, 15.11.2016):
> У нас тоже такое бывает:
> http://ukrainaincognita.com/sites/defaul...egovo2.jpg

В пяти километрах от границы (или где там Берегово?) не в счёт, это там нужно.
0
+0 / –0
16.11.2016 01:01 MSK
Ссылка
Фото: 74
0
+0 / –0
16.11.2016 11:07 MSK
Ссылка
Чока · Тамбов
Фото: 119
Цитата (Тень, 16.11.2016):
> В Казани тоже двуязычие.
> http://transphoto.ru/photo/838211/
> http://transphoto.ru/photo/869077/

А по объявлениям в Казани даже триязычие.
0
+0 / –0
16.11.2016 17:43 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2385
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 15.11.2016):
> Ноябрьских событий (а не Листопадового Чина)

Слово "перестройка" никто нигде не переводил, чем ваш Листопадовый Чин хуже? Всё зависит от того, насколько популярно местное название за рубежом, Киев Кыивом в России не будет никогда, но и ваш Майдан Незалежности в России площадью Независимости тоже никогда уже не будет.

Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 15.11.2016):
> проспект Красной Калины (а не Червоной Калины)

Питерскую улицу Червоного Казачества тоже на русский переводить?

Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 15.11.2016):
> Російською мовою буде Венгерская (а не Угорская)

ИМХО, тут надо знать, как русскоязычные называли эту улицу при СССР. А вообще, требование переводить украинские топонимы на русский язык - это требование конкретно данного сайта, и я не думаю, что если есть государственная точка зрения России на этот вопрос, то она столь же радикальна, как СТТСовская.
0
+0 / –0
17.11.2016 01:53 MSK
Ссылка
Фото: 28
Цитата (Сергей Мурашов, 16.11.2016):
> Питерскую улицу Червоного Казачества тоже на русский переводить?

А она уже наполовину переведена. По-украински будет Червоного Козацтва, так что это суржик:)
+1
+1 / –0
17.11.2016 23:11 MSK
Ссылка
Фото: 74
Помимо Мытной, в Москве есть улицы Старый Гай, Грайвороновская с двумя проездами.
0
+0 / –0
18.11.2016 00:10 MSK
Ссылка
Фото: 28
А Грайвороновская тут при чём? Город Грайворон находится в России.
0
+0 / –0
19.11.2016 12:21 MSK
Ссылка
Нет фотографий
В Украине есть Гайворон (там ещё узкоколейка), может, просто по созвучию ассоциация возникла?
0
+0 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц и более.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.