TransPhoto

Фотографии публикуются на сайте как есть и не имеют цели продвижения какой-либо политической и/или идеологической позиции.

Материалы предоставляются пользователями и не являются отражением мнения администрации сайта.

Закрыть
Днепр, ЮМЗ Т2 мод. 7 № 2538; Днепр — Прогулка на ЮМЗ-Е186 и ЮМЗ-Т2 (20.10.2012)
  ДнепрЮМЗ Т2 мод. 7 № 2538 
Прогулка на ЮМЗ-Е186 и ЮМЗ-Т2 (20.10.2012)
К/ст "Інтерпайп НТЗ"

Автор: АндрейС           Дата: 20 октября 2012 г., суббота

Статистика

Опубликовано 07.11.2016 00:54 MSK
Просмотров — 1725

Подробная информация

Днепр, ЮМЗ Т2 мод. 7 № 2538

Депо/Парк:Троллейбусное депо № 2
С...:02.09.2008
Модель:ЮМЗ Т2 мод. 7
Построен:2008
Заводской №:514
VIN:Y89T2000080A54514
Текущее состояние:Эксплуатируется
Назначение:Пассажирский
Транзисторная система управления тяговым двигателем на IGBT с рекуперацией, производства "Cegelec" (Чехия)
СР 02-03.2014
КР(ВРМ) 04-06.2018

Параметры съёмки

Время съёмки:20.10.2012 19:38
Показать весь EXIF

Комментарии · 20

07.11.2016 11:34 MSK
Ссылка
Фото: 28
Завод имени Карла Либкнехта — это трубопрокатный?
+1
+1 / –0
07.11.2016 12:04 MSK
Ссылка
Фото: 3654 · Фотомодератор / Локальный редактор
Совершенно верно.
+2
+2 / –0
07.11.2016 21:04 MSK
Ссылка
Andrey_Sheva · Харьков
Фото: 1681
А давно троллейбус стал ПМЗ? А по-английски если подписать будет SCF?
+10
+13 / –3
07.11.2016 21:46 MSK
Ссылка
Нет фотографий
Цитата (Andrey_Sheva, 07.11.2016):
>
> А давно троллейбус стал ПМЗ?

Это предложение написано на украинском языке. На украинском языке слово "южный" будет "південний". Поэтому все правильно.
На русском ЮМЗ как было, так и остается.
+4
+7 / –3
07.11.2016 21:57 MSK
Ссылка
romano · Москва
Фото: 4
> Это предложение написано на украинском языке. На украинском языке слово "южный" будет "південний". Поэтому все правильно.
> На русском ЮМЗ как было, так и остается.

На шильдике написано ЮМЗ) Так же и на заводский табличках ЮМЗ. Нет никакого троллейбуса ПМЗ!
http://metromost.yauzaforum.ru/upper/foto/2224-012.jpg
+3
+9 / –6
07.11.2016 22:25 MSK
Ссылка
Andrey_Sheva · Харьков
Фото: 1681
Цитата (Днепропетровец-ц, 07.11.2016):
> Это предложение написано на украинском языке.

Т.е. если покатушки на трамвае РСС, то в описании будет ПіСіСі написано?
ЮМЗ это собственное название и оно не переводится. При необходимости использования в другом языке максимум транслитерируется.
+16
+20 / –4
07.11.2016 22:26 MSK
Ссылка
Фото: 94
Цитата (romano, 07.11.2016):
> На шильдике написано ЮМЗ) Так же и на заводский табличках ЮМЗ. Нет никакого троллейбуса ПМЗ!

Смею предположить употребление Пiвденний применяется сейчас или на последних машинах. Не нужно гадать по форумам и интернетам находясь в другой стране.
+3
+5 / –2
07.11.2016 22:33 MSK
Ссылка
romano · Москва
Фото: 4
> Смею предположить употребление Пiвденний применяется сейчас или на последних машинах. Не нужно гадать по форумам и интернетам находясь в другой стране

Причем здесь гадать или нет? На эмблеме написано ЮМЗ, на заводской табличке ЮМЗ. Троллейбусы завод не выпускает кажись с 2008 года, какие последние машины???
ЗиУ теперь тоже будем писать ЗiУ ??? )))
+11
+13 / –2
07.11.2016 22:40 MSK
Ссылка
Фото: 154
Цитата (romano, 07.11.2016):

> На шильдике написано ЮМЗ) Так же и на заводский табличках ЮМЗ. Нет никакого троллейбуса ПМЗ!
> http://metromost.yauzaforum.ru/upper/foto/2224-012.jpg

всё верно) фишка в том, что таблички заводские написаны на украинском языке (как положено), а название троллейбуса - ЮМЗ Т1 (или Т2, неважно)- на русском http://transphoto.ru/photo/786590/ Беда в другом - очень часто в официальных документах пишут ПМЗ Т1 или ПМЗ Т2, что является неверным.
+5
+5 / –0
07.11.2016 23:21 MSK
Ссылка
TRalex · Прочие города РФ
Фото: 4165
Цитата (Andrey_Sheva, 07.11.2016):
> ЮМЗ это собственное название и оно не переводится. При необходимости использования в другом языке максимум транслитерируется.

Цитата (Andrey_Sheva, 07.11.2016):
> А давно троллейбус стал ПМЗ? А по-английски если подписать будет SCF?


Поддерживаю. Поэтому в названии мероприятия, можно было просто указать: "Прогулянка «За межами досяжного» на тролейбусах Південного машинобудівного заводу ЮМЗ-Е186 та ЮМЗ-Т2 20 жовтня 2012"
+5
+8 / –3
07.11.2016 23:41 MSK
Ссылка
Фото: 11
Цитата (Павел Богодистый, 07.11.2016):
> Цитата (romano, 07.11.2016):
>
> > На шильдике написано ЮМЗ) Так же и на заводский табличках ЮМЗ. Нет никакого троллейбуса ПМЗ!
> > http://metromost.yauzaforum.ru/upper/foto/2224-012.jpg
>
> всё верно) фишка в том, что таблички заводские написаны на украинском языке (как положено), а название троллейбуса - ЮМЗ Т1 (или Т2, неважно)- на русском http://transphoto.ru/photo/786590/ Беда в другом - очень часто в официальных документах пишут ПМЗ Т1 или ПМЗ Т2, что является неверным.

Как раз абревиатура ЮМЗ в украинском языке есть не верной,поскольку в украинском языке нет слова южный.Просто модель назвали не грамотно.
–1
+3 / –4
07.11.2016 23:52 MSK
Ссылка
Фото: 74
Почему не сделали собственный логотип? Как это сделал РВЗ (RVR).
0
+0 / –0
08.11.2016 00:27 MSK
Ссылка
Фото: 6372
Получается, теперь вместо общеупотребительного сокращения "Южмаш" надо говорить "Пiвмаш" или "Пiвдмаш"?
+2
+4 / –2
08.11.2016 00:42 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Південмаш вполне общеупотребительное сокращение, когда говорят на украинском языке.
+11
+11 / –0
08.11.2016 01:03 MSK
Ссылка
Фото: 6372
На официальном сайте предприятия всё же написано "Южмаш" на трёх языках. Бренд есть бренд, как и ЮМЗ.
+3
+3 / –0
08.11.2016 01:28 MSK
Ссылка
PVA · Харьков
Фото: 797
Камменты как лакмусовая бумажка - сразу видно у кого от чего бомбит :)
+5
+10 / –5
08.11.2016 01:31 MSK
Ссылка
Santehnik · Киев
Фото: 1488 · Технический отдел
Цитата (Аркадий Новожилов, 08.11.2016):
> На официальном сайте предприятия всё же написано "Южмаш" на трёх языках. Бренд есть бренд, как и ЮМЗ.
>

http://www.yuzhmash.com/about/index/today?id=1
Написано всё же иначе.

> ПІВДЕНМАШ – підприємство повного циклу. Виробництво основної частини комплектуючих деталей і вузлів, складання та випробування в умовах, наближених до природнього середовища, здійснює на власній унікальній виробничій базі.
+6
+6 / –0
08.11.2016 02:00 MSK
Ссылка
romano · Москва
Фото: 4
> http://www.yuzhmash.com/about/index/today?id=1
> Написано всё же иначе.
>
> > ПІВДЕНМАШ – підприємство повного циклу. Виробництво основної частини комплектуючих деталей і вузлів, складання та випробування в умовах, наближених до природнього середовища, здійснює на власній унікальній виробничій базі.

Но в названии сайта тем не менее южмаш латиницей прописан)))
+3
+3 / –0
08.11.2016 17:16 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2385
Цитата (Andrey_Sheva, 07.11.2016):
> А по-английски если подписать будет SCF?

F - factory, фабрика, а завод это plant (или works).
+1
+1 / –0
11.11.2016 07:28 MSK
Ссылка
Илья С. · Днепр
Фото: 661
Редакторов не хватает или что? Исправили бы как положено на ЮМЗ и не разводили споров.
+2
+2 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц и более.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.