TransPhoto

Фотографии публикуются на сайте как есть и не имеют цели продвижения какой-либо политической и/или идеологической позиции.

Материалы предоставляются пользователями и не являются отражением мнения администрации сайта.

Закрыть
Харьков, 71-619КТ № 3103
  Харьков 71-619КТ № 3103  —  маршрут 6
Павлівська площа

Автор: ДС3           Дата: 23 января 2016 г., суббота

Показать место съёмки на карте

Статистика

Опубликовано 06.02.2016 00:49 MSK
Просмотров — 820

Подробная информация

Харьков, 71-619КТ № 3103

Депо/Парк:КП «Октябрьское трамвайное депо»
С...:01.2007
Модель:71-619КТ
Построен:2006
Заводской №:169
Текущее состояние:Не эксплуатируется
Назначение:Пассажирский
C 05.2013 по 03.2014 — СМЕ 3103+3102

Комментарии · 14

06.02.2016 12:54 MSK
Ссылка
Дмитрий Гаврилюк · Хабаровск
Фото: 557
Необычно для русского уха читается слово "рассрочка" ("розстрочка" = "роз строчка") :-)
+7
+8 / –1
06.02.2016 12:57 MSK
Ссылка
PVA · Харьков
Фото: 797
ага, так же, как для украинского уха - русское слово "сравни" :))
+10
+14 / –4
06.02.2016 17:52 MSK
Ссылка
Фото: 4
Цитата (PVA, 06.02.2016):
> ага, так же, как для украинского уха - русское слово "сравни" :))

Та кажу ж, ще ні! :))
+3
+7 / –4
06.02.2016 19:33 MSK
Ссылка
ybagroff · Санкт-Петербург
Фото: 53
А что не так со словом «сравни»? :))
+6
+8 / –2
07.02.2016 01:12 MSK
Ссылка
Иван Н · Запорожье
Нет фотографий
Ну как бы для украиноговорящих, оно звучит не совсем прилично.
+7
+8 / –1
07.02.2016 02:27 MSK
Ссылка
Фото: 108
Вы еще про нападение голодовки расскажите.
–4
+1 / –5
07.02.2016 05:58 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2385
Цитата (Иван Н, 07.02.2016):
> Ну как бы для украиноговорящих, оно звучит не совсем прилично.

А для русскоговорящих неприлично звучит украинское "подсчитай"
+3
+3 / –0
07.02.2016 09:43 MSK
Ссылка
семён029 · Тернополь
Фото: 12
и для нас тоже,но привыкли:))).
+1
+1 / –0
07.02.2016 10:48 MSK
Ссылка
Фото: 2002 · Заместитель администратора
Цитата (ybagroff, 06.02.2016):
> А что не так со словом «сравни»? :))

Да вы что? Это же старый анекдот :)

- Вот вас украинцев хрен поймешь... Странный у вас язык... Вот "Незабаром" - не разберешься за баром, перед баром или еще где-нибудь...
- А то у вас краще... Ось ваше слово "Сравни"... Не зрозумієш - чи вже посрав, чи ще ні?
- А ещё у вас на въезде написано матом "Неx.й шастать".
- То вам "Неx.й шастать"...а нам "Нехай щастить"))))
+6
+6 / –0
07.02.2016 11:22 MSK
Ссылка
Фото: 2
Цитата (Дмитрий Гаврилюк, 06.02.2016):
> Необычно для русского уха читается слово "рассрочка" ("розстрочка" = "роз строчка") :-)

Срок -> строк - тот же фонетический процесс, что в срам -> страм, сретение -> в-стреча, укр.зрада -> польск.zdrada. Гораздо веселее то, что в украинском "срок" может обозначаться как исконным словом "строк", так и заимствованным "термiн" (ср.англ.term), и когда употреблять одно слово, а когда другое, человеку с родным русским едва ли возможно понять :)

"Незабаром" я в своё время, не знав ещё вышеприведённого анекдота, запоминал для себя именно по сходству с русским "не за баром", ибо слово для запоминания действительно довольно сложное.

Украинское "подсчитай" - тоже следствие увлечения немецкими словами (рахувати <- rechnen). Было бы только "лiчити", как у двух славянских соседей, - и проблем бы не было :)
+2
+2 / –0
07.02.2016 12:52 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (PVA, 06.02.2016):
> как для украинского уха - русское слово "сравни" :))

Або "сособственник"))


Цитата (ybagroff, 06.02.2016):
> «сравни»

Ну як же...якщо його розбити на дві частини, то виникає ціле питання. Непристойне дещо...

ПС: написано о 21-11.
–3
+0 / –3
07.02.2016 12:56 MSK
Ссылка
Антон З. · Минск
Нет фотографий
Цитата (ybagroff, 06.02.2016):
> А что не так со словом «сравни»?:))

А Вы пробельчик между "в" и "н" поставьте, и сразу же всё станет понятно.:-)))
0
+1 / –1
07.02.2016 14:55 MSK
Ссылка
ObolonsSKY · Виктор-Харбор
Фото: 62
Цитата (massimoling, 07.02.2016):
> Гораздо веселее то, что в украинском "срок" может обозначаться как исконным словом "строк", так и заимствованным "термiн" (ср.англ.term), и когда употреблять одно слово, а когда другое, человеку с родным русским едва ли возможно понять :)

Значно веселіше почитати українські книжки (особливо правничого спрямування) років так 1927-29. О, це щось.

Там не "строк" і не "термін". Там...одним словом, якщо цікаво - пошукайте.
–3
+0 / –3
07.02.2016 15:20 MSK
Ссылка
Фото: 2002 · Заместитель администратора
Цитата (massimoling, 07.02.2016):
> Цитата (Д
> Украинское "подсчитай" - тоже следствие увлечения немецкими словами (рахувати <- rechnen). Было бы только "лiчити", как у двух славянских соседей, - и проблем бы не было :)

Ага :-) переведите на русский "рахунок вважаэться лiчбою" ))))) (вместо э украинское е)
+2
+3 / –1

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц и более.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.