TransPhoto

Фотографии публикуются на сайте как есть и не имеют цели продвижения какой-либо политической и/или идеологической позиции.

Материалы предоставляются пользователями и не являются отражением мнения администрации сайта.

Закрыть
Харьков — Метрополитен — Холодногорско-Заводская линия
  ХарьковМетрополитен — Холодногорско-Заводская линия
Станція "Майдан Конституції"
Новый указатель названия станции

Автор: Santehnik · Киев           Дата: 2 января 2016 г., суббота

Статистика

Опубликовано 02.01.2016 14:04 MSK
Просмотров — 1454

Подробная информация

Параметры съёмки

Модель камеры:NIKON D3000
Время съёмки:02.01.2016 02:27
Выдержка:1/4 с
Диафрагменное число:5
Чувствительность ISO:200
Фокусное расстояние:22 мм
Показать весь EXIF

Комментарии · 39

02.01.2016 14:24 MSK
Ссылка
Фото: 2
Навигация очень современно смотрится, молодцы.
+4
+5 / –1
02.01.2016 14:37 MSK
Ссылка
Andrey_Sheva · Харьков
Фото: 1681 · Локальный редактор
Только "Майдан конституції" на схему линии влепили жутко коряво :(
+18
+18 / –0
02.01.2016 15:34 MSK
Ссылка
Фото: 108
Это теперь на каждой станции такой колхоз будет?

Цитата (massimoling, 02.01.2016):
> Навигация очень современно смотрится, молодцы.
Смотрелась, до таких изменений. Панель позволяла вставить надпись без отхода от дизайн кода.
+4
+5 / –1
02.01.2016 22:09 MSK
Ссылка
Пётр Измайлов · Харьков
Фото: 2
Цитата (akirich, 02.01.2016):
> Это теперь на каждой станции такой колхоз будет?

Скорее всего да :(
0
+0 / –0
02.01.2016 23:01 MSK
Ссылка
Ikarus435 · Киев
Фото: 1
Какое-то дебильное это новое название получилось. Старое намного лучше было.
–9
+20 / –29
02.01.2016 23:26 MSK
Ссылка
Фото: 52
Цитата (Ikarus435, 02.01.2016):
> Какое-то дебильное это новое название получилось. Старое намного лучше было.

История штука забавная. Кто ж знает как оно будет в будущем.
+9
+26 / –17
02.01.2016 23:28 MSK
Ссылка
Фото: 15
Надо было название станции написать тем же шрифтом, что и старое.
+7
+7 / –0
03.01.2016 00:18 MSK
Ссылка
watchmaker · Харьков
Нет фотографий
Тем более на табличке специально отвели для него место.
0
+1 / –1
03.01.2016 01:36 MSK
Ссылка
Фото: 108
Его намеренно не отводили. Там просто был запас места под табличку, указывающую на пересадку.
0
+0 / –0
03.01.2016 05:11 MSK
Ссылка
Матяс Владимир · Харьков
Фото: 244
Вот здесь хорошо видно всю систему надписей с "навигацией":
https://pp.vk.me/c624416/v624416806/6008e/ghg68riWdfM.jpg
+6
+6 / –0
03.01.2016 09:57 MSK
Ссылка
PVA · Харьков
Фото: 797
Цитата (Сергей_Н, 02.01.2016):
> История штука забавная. Кто ж знает как оно будет в будущем.

"Советская" вряд ли будет снова :)
+11
+15 / –4
03.01.2016 10:15 MSK
Ссылка
Фото: 2002 · Заместитель администратора
Может и будет. В городах же у вас до сих пор Советы, да и Верховный у вас, таки, тоже Совет :) Так что чем чёрт не шутит :)
+8
+15 / –7
03.01.2016 11:04 MSK
Ссылка
Фото: 3972 · Модератор комментариев / Общий редактор / Редактор новостей
Навигация и правда отличная.
+8
+11 / –3
03.01.2016 11:33 MSK
Ссылка
Фото: 52
Цитата (PVA, 03.01.2016):
> "Советская" вряд ли будет снова :)

Далеко не факт.)

Цитата (МИГИКЛ, 03.01.2016):
> Навигация и правда отличная.

Отличная это последний вариант в Москве, а тут она принципиально за 40 лет не поменялась.
–6
+12 / –18
03.01.2016 13:04 MSK
Ссылка
Cruis95 · Санкт-Петербург
Нет фотографий
Странно, что не указано название линии (Салтовская), на которую с данной станции производится пересадка.
Да, вроде Залютино намеревались открыть в 15 году-не сделали.
0
+0 / –0
03.01.2016 13:15 MSK
Ссылка
Фото: 64
Вот сейчас таки самое нормальное название ! Название - топоним, а не абстрактное политизированое .
Правда глупостью выглядит переименование станции "Проспект Победы" в просто "Победа". "Победа" приезжим ни о чем не говорит. Станция Победа теоретически может находится где угодно !
+7
+7 / –0
03.01.2016 13:31 MSK
Ссылка
PVA · Харьков
Фото: 797
Цитата (Аксёнов Дмитрий, 03.01.2016):
> Так что чем чёрт не шутит :)

Не дождетесь! :))
+4
+15 / –11
03.01.2016 13:57 MSK
Ссылка
Валерий Борода · Стамбул
Нет фотографий
Как в фильме "Операция Ы", в части "Наваждение".
За смену покрытого нафталином названия - огромный плюс.
За замену красивых литых металлических букв на пластиковую хрень - огромный минус. Хорошо хоть изолентой не заклеили, как в родном моём Питере.
В феврале буду в Харькове у бабушки, с огромным интересом осмотрю город.
+3
+5 / –2
03.01.2016 14:01 MSK
Ссылка
PVA · Харьков
Фото: 797
Цитата (Cruis95, 03.01.2016):
> Да, вроде Залютино намеревались открыть в 15 году-не сделали.

С чего ты взял? Даже речи об этом не было, не то что каких-то конкретных планов. Сейчас строят только зеленую линию.
0
+0 / –0
03.01.2016 14:41 MSK
Ссылка
Cruis95 · Санкт-Петербург
Нет фотографий
Цитата (PVA, 03.01.2016):
> С чего ты взял?

От человека, который там живёт.
0
+0 / –0
03.01.2016 14:42 MSK
Ссылка
PVA · Харьков
Фото: 797
Цитата (Cruis95, 03.01.2016):
> От человека, который там живёт.

Путает что-то человек. Не было такого.
+4
+5 / –1
03.01.2016 14:52 MSK
Ссылка
Фото: 28
Кстати, новый автоинформатор по-дебильному записан. "Наступна зупинка станція XXX" - звучит коряво. И почему-то на СЛ убрали женский голос при следовании из центра (хотя там вообще в связи с переименованием перезаписывать ничего не надо было).
+4
+7 / –3
03.01.2016 19:33 MSK
Ссылка
Metallist_Ultras · Харьков
Фото: 5
Лично меня все время раздражал этот женский голос
+1
+1 / –0
03.01.2016 20:28 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2385
Цитата (PVA, 03.01.2016):
> "Советская" вряд ли будет снова :)

Она была Радяньская, а Раду у вас ещё не переименовали в рамках декоммунизации.
+3
+5 / –2
03.01.2016 21:37 MSK
Ссылка
PVA · Харьков
Фото: 797
Цитата (Сергей Мурашов, 03.01.2016):
> Она была Радяньская

По-русски Советская, по-украински Радянська.
0
+2 / –2
03.01.2016 21:51 MSK
Ссылка
Cruis95 · Санкт-Петербург
Нет фотографий
Цитата (PVA, 03.01.2016):
> Путает что-то человек

Может, и путает... За что купил-за то продал.
0
+0 / –0
03.01.2016 21:52 MSK
Ссылка
Фото: 11
Цитата (Сергей Мурашов, 03.01.2016):
> Цитата (PVA, 03.01.2016):
> > "Советская" вряд ли будет снова :)
>
> Она была Радяньская, а Раду у вас ещё не переименовали в рамках декоммунизации.

Название "Радянська" неимеет никакого отношения к Верховной Раде.В таком случае так и назовут "Верховної ради".Название Верховна Рада под закон о декомунизации не подпадает.
+5
+6 / –1
03.01.2016 23:43 MSK
Ссылка
Дмитрий Кояш · Казань
Фото: 35857
Расскажите, а в чём разница применения слов "Майдан" и "Площа"? Потому что в Киеве, ЯТП, Площа Конституцii
+2
+2 / –0
04.01.2016 01:02 MSK
Ссылка
PVA · Харьков
Фото: 797
Цитата (Дмитрий Сагдеев, 03.01.2016):
> Расскажите, а в чём разница применения слов "Майдан" и "Площа"?

http://mova.kreschatic.kiev.ua/247.htm

> Справді, не тільки на табличках, де написано назви вулиць, а й у газетах, теле- і радіопередачах рідко коли побачиш чи почуєш давнє слово майдан, хоч постійно використовують його зменшену форму майданчик (не площадка): будівельний, сходовий, спортивний, дитячий, танцювальний тощо. Майже всюди майдан безпідставно заміняють площею. Первісне значення цього слова — рівна ділянка поверхні землі: “І ось, нарешті, вершина... площа значних розмірів, безладно завалена голим камінням” (Олесь Гончар). Переносно вживається у висловах: виробнича площа, засівна площа, газетна площа, площа трикутника і под. Іменника площа в розумінні частини населеного пункту немає в двох найбільших дожовтневих словниках української мови — Бориса Грінченка (наддніпрянському) та Євгена Желехівського і Софрона Недільського (галицькому). Іншомовне майдан з’явилося в нас спочатку як назва незабудованого місця, де сходяться вулиці. “На майдані коло церкви революція іде” (Павло Тичина), “Майдан на хвилину ожив, залюднився” (Михайло Коцюбинський). Саме так цю лексему фіксують усі українські словники. Згодом вона набула переносних значень: лісова галявина; рівне поле; низовина, оточена лісом або будівлями; острів, укритий рослинністю; озеро в полі тощо.

> Отож для називання незабудованої частини населеного пункту слід надавати перевагу іменникові майдан, а слово площа в цьому розумінні використовувати як рідше вживаний синонім.
0
+1 / –1
04.01.2016 01:25 MSK
Ссылка
Фото: 4
Цитата (Валерий Борода, 03.01.2016):
> красивых литых металлических букв

Они, однако, литые, но пластмассовые.
А за новую табличку руки нада поодбивать по самые локти.
0
+0 / –0
04.01.2016 14:12 MSK
Ссылка
IAGSoft · Екатеринбург
Фото: 325
Майдан - заимствование из тюркского, площадь имеет славянскую основу. Нет?
0
+0 / –0
04.01.2016 14:17 MSK
Ссылка
Фото: 2
Цитата (IAGSoft, 04.01.2016):
> Майдан - заимствование из тюркского, площадь имеет славянскую основу

Именно так. "Майданом" изначально называли площадь для народных сходов тюркские народы (татары, башкиры и пр.) Один из редких примеров, когда татарское слово проникло и закрепилось не в русском, а в свободном в целом от тюркизмов украинском.

В соседнем белорусском, кстати, только "плошча": Плошча Незалежнасцi и пр.
0
+0 / –0
04.01.2016 15:41 MSK
Ссылка
Дмитрий Кояш · Казань
Фото: 35857
На самом деле тюркизмов в славянских языках куда больше, чем вы думаете. Те же барак, сарай, карандаш, нефть, названия камней и минералов, городов...
+5
+5 / –0
04.01.2016 16:54 MSK
Ссылка
Фото: 2
Цитата (Дмитрий Сагдеев, 04.01.2016):
> На самом деле тюркизмов в славянских языках куда больше, чем вы думаете. Те же барак, сарай, карандаш, нефть, названия камней и минералов, городов...

Барабан, башка, башмак, башлык, даже лошадь. Мне как человеку с языковым образованием это известно, но в том-то и дело, что другие славянские языки в результате меньшего взаимодействия с Золотой Ордой набирались тюркизмов далеко не так массово. Что, разумеется, не исключает их наличия в принципе; в каком-нибудь польском "герой/персонаж книги или фильма" будет bohater, которое, как мы знаем, происходит от тюркского "батыр", ане от славянского "богатый".

"Нефть" из персидского nafta вроде, в украинском оно полностью сохранило тогда вид, что в языке-первоисточнике - "нафта".
+1
+2 / –1
05.01.2016 14:54 MSK
Ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 2385
Цитата (massimoling, 04.01.2016):
> другие славянские языки в результате меньшего взаимодействия с Золотой Ордой

Тюркизмы в русском языке появились в результате торговли с этими самыми тюрками. А на поле боя иностранный язык не выучишь, особенно с учётом того, что с обеих сторон неграмотные вояки. Так что источник - Великий Шёлковый путь, а не Золотая Орда, и вводили чужие слова в обиход образованные купцы, знающие оба языка. Примерно, как после Испании большинство побывавших там наших командиров называли грузовик камионом.
+1
+1 / –0
05.01.2016 15:37 MSK
Ссылка
Фото: 2
Цитата (Сергей Мурашов, 05.01.2016):
> А на поле боя иностранный язык не выучишь, особенно с учётом того, что с обеих сторон неграмотные вояки

Не на поле боя (в этом смысле, скажем, солдаты советских и немецких войск во время ВОВ вряд ли за четыре года выучили что-то кроме "хальт, хенде хох"), а уже после состоявшегося завоевания, когда завоеватели говорят на одном языке, а завоёванные — на другом. В лучшем случае у завоёванных в языке появится немало слов из языка завоевателей (как получилось в английском языке после Нормандского завоевания), в худшем - они вообще перейдут на язык завоевателей (как коренные народы провинций Римской империи).

Хотя про мирную торговлю Вы тоже безусловно правы.
0
+0 / –0
16.04.2016 10:13 MSK
Ссылка
Фото: 443
Цитата (Антон Перебийніс-Моїсеєнко, 03.01.2016):
> И почему-то на СЛ убрали женский голос при следовании из центра (хотя там вообще в связи с переименованием перезаписывать ничего не надо было).

К слову, в крюковском составе этот женский голос почему-то остался.
0
+0 / –0
16.04.2016 12:00 MSK
Ссылка
Сергей Савчук · Барселона
Фото: 1
Цитата (Сергей Мурашов, 05.01.2016):
> Примерно, как после Испании большинство побывавших там наших командиров называли грузовик камионом.
У нас в Испании нет грузовиков, а есть "камьон", нет легковушек-есть "туризмо", нет кэмперов, есть "каравана". Есть много других слов, которые просачиваются в речи тех же русскоязычных между собой, причём есть интересная особенность: количество "испанизмов" в речи русскоязычного обратно пропорционально его знанию испанского языка, т.е. чем выше уровень владения языком (испанским, каталонским), тем меньше "испанизмов" в речи. Т.е. свободный переход между двумя языками предполагает, в идеале, полное отсутствие терминов на чужом языке в разговоре на родном. Это правило у меня работает на все 100, чтобы отличить человека только что приехавшего от того, кто уже является, фактически, местным жителем, по срокам пребывания. Правда, тут ещё надо делать поправку на семью: русская или испанская. Человек с русской семьёй никогда не будет говорить хорошо по-испански, сколько бы он тут не находился (касается людей от 30 лет и старше, у детей и подростков всё по-другому). Даже если взрослый человек хорошо говорит по-испански, то акцент и некоторые другие особенности все равно выдают его бытовой язык общения. Сужу по себе. Два года назад у меня был один акцент (славянский), хотя на степень владения языком я не жаловался никогда. Сейчас, как говорят мои коллеги по работе, у меня уже другой акцент (очень близок к барселонскому, почти неотличим от него). Весь секрет в том, что за эти два года я почти не говорю по русски (только на письме и про себя, последний раз говорил длительное время в Литве, в 2014 году, после этого общие фразы при встрече с русскоязычными, раз в пару месяцев)), а везде и особенно в семье только по испански. Смотрим всей семьёй телевидение, фильмы, обсуждаем увиденное и речевой аппарат потихоньку перестраивается. Учтите, что мне сейчас почти 53 года, и перестройка речевого аппарата не идёт так же быстро, как у 12-ти или 18-ти летнего. Но идёт. И мне сейчас иногда очень начинает резать уши очень славянский акцент испанского языка тех моих знакомых, которые живут здесь столько же сколько и я, которые знают язык на достаточном уровне, но которые имеют русские семьи и разговаривают на русском языке в быту. Второе поколение, родившееся здесь или приехавшее в раннем возрасте(до совершеннолетия) таких проблем не имеет, они уже освоились и довольно быстро. Акцент у них исчезает быстро или они полные билингвы и наоборот акцент в русском произношении и довольно заметный.
0
+0 / –0
16.04.2016 14:20 MSK
Ссылка
Фото: 2
Камионом грузовик, по-моему, вообще во многих европейских языках называют. У Челентано в одной из песен была строчка "Chiuso dentro in questo camion..."
0
+0 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц и более.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.