TransPhotoГородской электротранспорт

Комментарии к PESA Swing 122NaB № 119

Отобразить все комментарии

Ссылка
Синий трамвай · Харьков · 06.05.2020 21:10 MSK
Фото: 931 · Редактор новостей / Локальный редактор — Горловка, Дзержинск, Донецк, Константиновка, Макеевка, Щецин
Не знаю, возможно, во мне говорит вовсе не буквоедство, а какое-то местечкое неприятие окраин как пригорода. Типа "я живу не в пригороде, а в городе!". Пусть и в частном секторе с разбитыми дорогами, без уличного освещения и единственным магазином в радиусе трёх километров, зато в городе! И пофиг, что с момента присоединения к городу в 1956 году, в посёлке мало что поменялось, но это же уже часть города :-)
Хотя я лично ни в пригороде, ни на такой окраине, в общем-то, никогда и не жил вовсе.
0
+0 / –0
Ссылка
Ymtram · Ист-Хейвен - Бранфорд · 06.05.2020 20:55 MSK
Фото: 17712 · Модератор неавторских материалов / Фотомодератор / Общий редактор / Редактор новостей / Перевод сайта (EN)
Цитата (Синий трамвай, 06.05.2020):
> пригородного характера

Обычно воспринимаю линии такими, какие они есть, а не побуквоедски :) Не совсем понимаю, почему текст и слова нужно воспринимать именно по канцелярски, и не по смыслу. Хотя может и буду пользоваться в русском, если вспомню. Слово "характер" здесь как раз кстати. Использование только слова "пригородный" здесь, скорее, просто укороченный вариант, что бы не есть (в смысле еды) много букв :) А также потому, что в английском есть неадминистративное слово suburb, и к окраинным районам города оно вполне применяется.
0
+0 / –0
Ссылка
Синий трамвай · Харьков · 06.05.2020 20:46 MSK
Фото: 931 · Редактор новостей / Локальный редактор — Горловка, Дзержинск, Донецк, Константиновка, Макеевка, Щецин
Можно мне в очередной раз прикопаться к терминологии? Это я насчёт пригородной линии. Знаю, Юрий, что Вы не сильно это любите, но всё же. Фордон же всё-таки является частью города, хоть и сильно удалённой. ИМХО тут уместнее написать "пригородного характера", имея в виду, что линия ведёт в районы, оторванные от основной "городской ткани" (встречал этот термин на польских форумах - tkanka miejska), либо же обозвать её вылетной (такой термин у нас иногда встречается в литературе) - имеется в виду, что линия "вылетает" из основной городской застройки и "мчит" куда-то к далёким окраинам.
0
+0 / –0
Ссылка
Ymtram · Ист-Хейвен - Бранфорд · 03.05.2020 19:53 MSK
Фото: 17712 · Модератор неавторских материалов / Фотомодератор / Общий редактор / Редактор новостей / Перевод сайта (EN)
Просторы Фордона настолько бескрайние, что все фтографы, как погляжу, добираются туда уже только под вечер )

Скоро тоже подкину своё фотопокрытие, если вытяну серию вечерних кадров для Трансфото и/или возникнет желание тратить на это "вытягивание" своё время... потому как качество фото на Трансфото, разумеется, важнее транспортной информации.
+5
+5 / –0
Ссылка
Vladimir Vill · Москва · 03.05.2020 18:21 MSK
Фото: 370
Когда в 1973 году городок Фордон стал районом Быдгощи, в нём проживало около восьми с половиной тысяч жителей. С тех пор он разросся почти в 10 раз (по данным на 2014 год в нём проживало около 72 тысяч жителей, тогда там ещё не было трамвая). Неудивительно, что теперь это самый крупный жилой район в Быдгощи.
+3
+3 / –0